Читаем Крёстный сын полностью

-- Ну, наконец-то, дядя, хоть в чем-то наши мнения совпали, -- усмехнулся Филип. -- Я -- Правитель! Полный бред! -- родич не сводил с молодого человека недоверчивого взгляда. -- Спрашиваешь, кто хочет? Вон, Шон с Кайлом очень надеются, их друзья-гвардейцы, подозреваю, тоже. А самое смешное знаешь что? -- Данкан отрицательно помотал головой. -- Того же хочет и мой крестный, он же тесть, он же лучший друг моего отца, то бишь твоего любимого господина. Вот так. -- Филип помолчал. -- Какое счастье, что хотя бы моя жена меня понимает.



-- Вы не шутите, мой лорд? -- спросил Данкан.



-- Нет, дядя, не шучу. И я уже просил оставить это обращение. -- Филип взглянул на гвардейцев. -- Если не возражаете, я пойду спать. Во сне время идет быстрее.



На восьмой день долгожданное сопровождение прибыло, выезд в столицу наметили на следующее утро. Вечером Филип, Ив и гвардейцы вновь засиделись с солдатами и Стивеном, который решил не возвращаться в Харроу до отъезда гостей. Прощались утром во дворе замка. Дольше всех задержались бывший капитан и Рози.



-- Рад был повидать тебя, -- сказал Стивен Филипу. -- Для меня большая честь познакомиться с твоей прелестной женой. Надеюсь, у вас все будет хорошо.



-- Спасибо, мы тоже очень на это надеемся, -- ответил молодой человек, Ив улыбнулась. -- Я хотел спросить тебя, Стивен: согласишься стать управляющим замком и феодом вместо Данкана?



Старый солдат выглядел удивленным и вместе с тем польщенным.



-- Хочешь попросить крестного выпроводить отсюда этого злобного индюка? -- поинтересовался он.



-- Если повезет, я в скором времени верну все права и выпровожу его сам, -- ухмыльнулся Филип. -- Только, пожалуйста, не говори пока никому. И ты, Рози, тоже, -- добавил он, глядя на их обрадованные лица.



-- Можешь не беспокоиться, -- заверил его Стивен, Рози закивала. -- И конечно, я с радостью послужу тебе также, как служил твоему отцу.



-- Спасибо. Ну что ж, до свидания, надеюсь, еще увидимся.



Филип и бывший капитан пожали друг другу руки, Рози не удержалась и обняла на прощание сына герцога, тепло, по-матерински. Он скользнул губами по ее щеке и чуть слышно прошептал на ухо:



-- Спишь со Стивеном? Хороший выбор.



Она покраснела. Ив заинтересованно поглядывала на них. Служанка повернулась к ней, присела в реверансе, потом, набравшись смелости, взглянула девушке в лицо.



-- Прошу вас, моя леди, заботьтесь о Филипе хорошенько, он славный мальчик и заслужил немножко счастья.



Ив была тронута и с трудом выдавила:



-- Конечно, Рози...



Филип, явно польщенный таким вниманием, заявил с довольной улыбкой:



-- Моя жена прекрасно обо мне заботится, Рози, тебе не о чем беспокоиться.



Он обнял Ив и привлек к себе. Та смущенно уткнулась ему в плечо.



-- Рози, у них все прекрасно, успокойся. Ты же видишь, он в надежных руках, -- усмехнулся Стивен.




XV



Расставание с родовым гнездом Олкрофтов весьма положительно сказалось на настроении путешественников. Особенно повеселел Филип. Ив заметила это и решилась задать вопрос, несколько дней не дававший ей покоя.



-- Фил, что это за Оборотень, которого упоминал Питер?



Филип поморщился, и она почувствовала, что напрасно дала волю своему любопытству.



-- Был такой разбойник в здешних краях, давно, мне тогда еще десяти не исполнилось...



-- Припоминаю какие-то страшилки, -- сказал Шон. -- Но этим птенчикам, конечно, ничего не известно, -- он взглянул на Кайла и Ив.



-- Ну, держись, Кайл, сейчас нам дедушка сказочку расскажет, -- подмигнула девушка черноволосому гвардейцу.



-- Я не много знаю, -- ухмыльнулся Шон. -- Ты бы лучше своего отца спросила...



-- Да, он знает много, -- проворчал Филип и уставился в окно.



Гвардейцы и девушка переглянулись: безобидный треп про дела более чем десятилетней давности, похоже, испортил ему настрение.



-- Что ты помнишь, Шон? Не тяни, не интригуй, -- настаивала Ив. -- До столицы мы еще когда доберемся!



-- Как твой муж и сказал, был такой разбойник. Оборотнем его прозвали, насколько я понимаю, из-за жестокости, да еще потому, что промышлял без шайки, как волк-одиночка. На большие группы и караваны не нападал, одному-то не с руки. В живых никого не оставлял, убивал зверски. Говорят, путника какого-то нашли привязанным к дереву собственными кишками...



-- Шон, хватит! Зачем ты ей это рассказываешь?! Она не мальчишка, забыл? -- вышел из себя Филип.



-- Извини, -- пробурчал Шон.



-- Фил, я же сама просила...



Перейти на страницу:

Похожие книги