Читаем Кресты у дороги полностью

— Ну, совет вам да любовь, — пожелала женщина и, развернувшись, пошла к пожилому мужчине, который выходил из сувенирной лавки. Взявшись за руки, они сели в припаркованный неподалеку большой туристический автобус.

Дэнс и О’Нил рассмеялись.

Рядом на парковку въехал серебристый «лексус». Когда дверь машины открылась, помощник шерифа слегка отстранился от Дэнс — чтобы их руки не соприкасались — и помахал жене.

Анна — высокая блондинка в кожаном жакете, тунике и длинной юбке на звенящем металлическом поясе — выбралась из машины. Подошла, улыбаясь.

— Привет, милый. — Обняла мужа, чмокнула в щеку и, заметив Дэнс, сказала: — Кэтрин.

— Здравствуй, Анна. С возвращением.

— Полет прошел ужасно. Еще я задержалась в галерее и не успела вовремя на таможню. Чуть на рейс не опоздала.

— А я свидетеля допрашивал, — произнес О’Нил. — Кэтрин забрала Тайлера и Эмми.

— О, спасибо. Майк говорил, ты закрыла дело. Про кресты на обочине.

— Несколько часов назад. Еще куча бумажной работы, но дело — да, закончено. — Не желая больше говорить на тему крестов, Дэнс спросила: — Как выставка?

— Готовимся к открытию, — ответила Анна О’Нил. При взгляде на ее волосы Дэнс представилась львица. — Кураторство больше сил отнимает, чем сама фотография.

— В какой галерее проводите выставку?

— А, Джерри Митчелла. На Сома. [12]— Название галереи Анна произнесла небрежно, однако Дэнс догадалась, что заведение очень известно. Просто Анна не любит хвастаться.

— Поздравляю.

— Посмотрим, как пройдет открытие. Потом еще обзоров понапишут… — На холеном лице Анны появилось мрачное выражение. Низким голосом жена О’Нила добавила: — Жаль твою мать, Кэтрин. Безумие какое-то… Как Иди?

— Сильно переживает.

— Пресса устроила настоящий цирк. Новости и до Сан-Франциско дошли.

За сто тридцать миль? Что ж, удивительного мало. Роберт Харпер не дурак по части пиара.

— Мы наняли хорошего адвоката.

— Если я чем-то могу помочь… — Концы металлического пояса Анны звенели на ветру, словно китайский колокольчик.

О’Нил окликнул детей.

— Эй, ребята, бегите сюда! Мама приехала!

— Можно, мы останемся, пап? — попросил Тайлер.

— Нет, пора домой. Бегом сюда.

Дети неохотно подтянулись к компании взрослых. Мэгги на прощание раздала ракушки: самые лучшие точно достались детям О’Нила и Уэсу.

Уэс и Мэгги забрались в «патфайндер» Дэнс. Сейчас мать отвезет их к бабушке с дедушкой, и дети еще одну ночь проведут вне дома. Убийца мертв, угрозы агенту нет, но Дэнс задалась целью отыскать Тревиса, пока тот жив. Работать придется допоздна.

На полпути в гостиницу Дэнс заметила, что Уэс угрюмо молчит.

— Так, в чем дело, юноша?

— Задумался.

Как добиться ответа от детей, когда те замыкаются, Дэнс знала. Ключ к успеху — терпение.

— О чем же?

О бабушке, наверное.

— Мистер Боулинг к нам еще заглянет?

Вот как…

— Джон? А что?

— Завтра по Ти-эн-ти «Матрица». Вдруг он не смотрел?

— Смотрел, я уверена. — Дэнс умиляло то, что дети считают себя самыми продвинутыми, а взрослых — прискорбно отсталыми.

Впрочем, Дэнс удивилась, что сын вообще спросил о профессоре.

— Тебе понравился мистер Боулинг? — спросила Дэнс.

— Нет… ну то есть он прикольный.

— Ты говорил, что он тебе нравится! — возразила Мэгги. — Что он хороший. Как Майкл.

— Не говорил.

— Нет, говорил!

— Врешь ты все!

— Ну-ка, — утихомирила их Дэнс.

Сказать по правде, перепалке детей она обрадовалась. Хоть что-то остается прежним в неспокойное время.

У самой гостиницы Дэнс с облегчением заметила, что демонстранты так и не нашли, в каком бунгало живут Иди и Стюарт. Дэнс провела Мэгги и Уэса к нужному коттеджу и постучалась в дверь — открыл отец и крепко обнял дочь. Иди оставалась внутри, увлеченная важной беседой по телефону.

Не с другой ли дочерью говорит? Бетси?

— От Шиди новости есть, пап? — спросила Дэнс.

— Пока ничего нового. Слушание состоится завтра днем. — Он провел пятерней по густой шевелюре. — Слышал, вы остановили убийцу, а тот паренек оказался невиновен.

— Мы сейчас его ищем. — Дэнс понизила голос: — Если честно, все указывает на то, что Тревис мертв. Но мы надеемся на лучшее. — Дэнс обняла отца. — Ладно, мне пора. Продолжаем поиски.

— Удачи, родная.

Перед уходом Дэнс помахала рукой матери. Иди ответила улыбкой, кивнула и, не отнимая трубки от уха, поманила к себе внуков — чтобы затем их крепко обнять.


Через десять минут Дэнс вошла в кабинет, где ее дожидалось краткое сообщение от Чарлза Оверби:


Не могли бы вы предоставить отчет по делу о блоге Чилтона? Нужны любые детали, достойные упоминания на пресс-конференции. Жду ответа в течение часа. Благодарю.


Пожалуйста, Чарлз, и вообще — не за что. Убийца-то мертв, жертв больше не будет.

Оверби бесится из-за того, что Дэнс отказалась целовать ручки Ройсу, чистильщику. Которому до Джорджа Клуни — как пешком до Луны.

Значит, детали, достойные упоминания…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Девочка из прошлого
Девочка из прошлого

– Папа! – слышу детский крик и оборачиваюсь.Девочка лет пяти несется ко мне.– Папочка! Наконец-то я тебя нашла, – подлетает и обнимает мои ноги.– Ты ошиблась, малышка. Я не твой папа, – присаживаюсь на корточки и поправляю съехавшую на бок шапку.– Мой-мой, я точно знаю, – порывисто обнимает меня за шею.– Как тебя зовут?– Анна Иванна. – Надо же, отчество угадала, только вот детей у меня нет, да и залетов не припоминаю. Дети – мое табу.– А маму как зовут?Вытаскивает помятую фотографию и протягивает мне.– Вот моя мама – Виктолия.Забираю снимок и смотрю на счастливые лица, запечатленные на нем. Я и Вика. Сердце срывается в бешеный галоп. Не может быть...

Адалинда Морриган , Аля Драгам , Брайан Макгиллоуэй , Сергей Гулевитский , Слава Доронина

Детективы / Биографии и Мемуары / Современные любовные романы / Классические детективы / Романы