– Какое хорошее, красивое имя, – вежливо прокомментировал гном. – Нежное, прямо как цветок.
– О, спасибо. – Женщина слегка покраснела и, кокетливо прикрывая рот ладошкой, засмеялась.
Она подтверждала своим поведением золотое правило, что комплименты в свой адрес приятно выслушивать в любом возрасте.
– А чей это дом? – как бы невзначай поинтересовался Фокс, получая из рук старушки чашку с ароматным горячим чаем.
– Локса Ховераса, милейшего человека, прямо вам скажу. И дочка у него хорошая, а красавица какая... – Старушка восторженно покачала головой. – И муж ее тоже неплохой парень. Скользкий тип, конечно, но симпатичный. Обаятельный. И жену свою любит до беспамятства. Вот только похитили его недавно. Говорят, что все из-за любви.
– Да? – Фокс постарался вложить в это слово максимум заинтересованности. Судя по всему, экономка обещала стать бесценным кладезем информации.
– Оно ведь как в жизни бывает... Ты вот, я смотрю, парень еще молодой да вроде неглупый. – Она с легкостью перешла с официального «вы» на дружеское «ты». – Красота – страшная сила, а у Миранды этой силы хоть отбавляй. Ты бы ее видел! Говорят, – она на всякий случай понизила голос, – это оттого, что ее прабабка была матерой ведьмой, специализировалась на колдовских зельях – настоящих, а не тех, что сейчас на рынках продаются, – и лишала мужчин воли одним своим взглядом.
– И что, Миранда тоже так может?
– А как же! Всякий мужчина, который ее увидит, сразу головы лишается, хоть стар, хоть млад. Но ты не подумай про нее ничего дурного, Миранда – женщина очень порядочная. Для нее на свете существует только муж.
Фокс отсел от очага подальше. Его одежда уже высохла, и огонь стал немилосердно припекать спину. Мимо него к столу прошмыгнуло что-то большое и пушистое. От неожиданности гном испуганно отпрянул.
– Не бойся, это всего лишь наш кот, – успокоила его экономка. – Опять к сметане лезет, разбойник! – Она сняла с сушилки полотенце и огрела им кота по спине.
Животное огорченно мяукнуло и, задевая стулья, ретировалось с кухни. Кот был не только пушистый, но еще и очень толстый.
– Так о чем это я? – Старушка застыла с полотенцем в руках.
– Вы что-то говорили о поклонниках... – ненавязчиво напомнил Фокс.
– Правда? О чьих? Нашего кота?
Гном тихонько вздохнул: похоже, что у его благодетельницы небольшие проблемы с кратковременной памятью.
– Нет, о поклонниках дочери хозяина, – терпеливо уточнил он.
– Неужто? Да ты пей чай, пей... Давай я еще налью... Тебе интересно, да? Если увидишь Миранду, то поймешь, почему ее чарам трудно противиться. Сколько разбитых сердец валялось под ее балконом – еще с тех пор, как она была подростком! Про разбитые сердца это я образно, конечно. Даже лучший друг и компаньон господина Ховераса господин Шарль и тот не устоял перед ней, а ведь он уже немолод. Загорелся в один миг как порох и, словно мальчишка, принялся творить всякие глупости. Чего только не было...
– Интересно-то как... – протянул Фокс, мысленно ставя напротив имени Шарля жирную галочку. – Что же он такого сделал?
– Проще перечислить, чего он не сделал. Пламенную речь с крыши сарая произносил? Произносил. – Старушка принялась загибать пальцы. – Серенады под окном под аккомпанемент сорока волынок ночами пел? Пел. На белом коне и в латах – это с его-то ревматизмом! – приезжал? Приезжал. Бесконечные отказы Миранды на коленях выслушивал? Выслушивал. Покончить жизнь самоубийством пытался? Пытался.
– И это все ради благосклонности женщины? – совершенно искренне поразился Фокс.
– Да! Кто бы так за мной побегал в свое время... – проворчала старушка.
– У нас, гномов, все эти взаимоотношения полов протекают намного спокойнее... – признался Фокс– Без лишнего драматизма.
– У людей вообще-то тоже. Поведение господина Шарля – это, скорее, исключение, подтверждающее правило. Правда, если говорить откровенно, то он не один такой... Вот Майк, муж Миранды, тоже попался на удочку. До встречи с ней он был известным дамским угодником, кружил головы молодым девочкам, но, как только Миранду увидел, тотчас изменился. Навсегда распрощался с прежним образом жизни. Хороший он в принципе человек, если, конечно, не обращать внимания на мелкие недостатки.
В кухню ворвался огненный смерч в лице совсем молоденькой девушки в ярко-оранжевом платье, с букетом Цветов. Цветы явно имели магическое происхождение – от них исходил аромат клубники, апельсинов, корицы и чего-то еще. К тому же они ежесекундно меняли цвет, вспыхивая яркими искрами.
– Тетушка Ландыш, – радостно закричала она, размахивая во все стороны букетом, – вы только посмотрите, какая прелесть!
– Виола, ну чего ты так кричишь? – Старушка осуждающе покачала головой.
– Нет, вы только посмотрите, что у меня получилось! – Похоже, девушка так и не заметила Фокса, скромно сидевшего в уголке. – Это же настоящее чудо! А аромат какой! – Она вдохнула и в блаженстве прикрыла глаза.
Экономка улыбнулась:
– Очень мило, дорогая.