Читаем Кровь драконов полностью

– Не страшись, дорогая. Я сотни раз вступал в битву и неизменно возвращался к тебе, верно? И этот раз не станет исключением! Верь в меня, Амаринда. Я благополучно вернусь к тебе, сохранив и честь, и жизнь. Мы обратим в бегство врагов, которые посмели без приглашения вторгнуться на наши земли!

– Рапскаль! – выпалила она и высвободилась из его объятий. Схватив его за плечи, она встряхнула юношу. – Ты Рапскаль, а я Тимара. И ты не воин!

Он недоуменно посмотрел на нее и парировал:

– Может, и нет, Тимара. Но кто-то сражаться должен, а я единственный, чей дракон согласен нести воина. Мне пора лететь! Жестокие убийцы напали на королеву, собираясь разделать ее, будто говяжью тушу! А такое недопустимо.

Теперь голос принадлежал Рапскалю, и очень серьезный взгляд – тоже, однако интонации и слова были Теллатора. Тимара повторила попытку:

– Рапскаль, ты не он. И я не Амаринда. Я Тимара.

Рапскаль заморгал.

– Конечно, ты Тимара. И я знаю, кто я. Но я также обладаю воспоминаниями Теллатора. Цена совсем невелика: я просто должен чтить жизнь того человека, который их мне оставил. Следовать его долгу и продолжать его дело. – Он придвинулся ближе и пытливо заглянул ей в глаза. – Как и тебе следовало чтить воспоминания Амаринды, выполняя ее обязанности. Кто-то должен это делать, Тимара, и этот «кто-то» – ты.

Тимара лишь покачала головой. Она смутно сознавала, что рядом находится Татс и пристально наблюдает за ними обоими. Она не могла сейчас уделить ему время, что бы он ни думал. Она уцепилась за Рапскаля и горячо проговорила:

– Рапскаль, я не хочу, чтобы ты был Теллатором. И я не Амаринда! Я хочу, чтобы мы были самими собой и сами принимали решения. Я – не продолжение чужой жизни из прошлого, Рапскаль!

Он тихо вздохнул и покосился на Татса.

– Присмотри за ней, друг мой. А если я умру, не думай обо мне плохо. – Он помолчал и обратился к Тимаре: – Когда-нибудь ты поймешь. И, полагаю, лучше бы раньше, чем позже. Ради моей чести и моего слова. Хеби, ко мне!

И Рапскаль ушел прочь. Вдруг Тимара услышала женский возглас, который раздавался из глубины ее души:

– Твой меч! Твои доспехи!

Она едва не кинулась следом за ним.

Однако Татс встал рядом с ней и крепко взял за плечо. Не обращая внимания на хаос и суматоху, он прошептал ей на ухо:

– У него нет меча… и никогда не было. Тимара! Вернись ко мне. Тебе его не остановить. Ты сама знаешь.

– Да… – Она гадала, имеет ли Татс в виду то, что Рапскаль бросится в бой без оружия, или что он взял на себя жизнь и обязанности другого человека. Она подняла голову и встретилась взглядом с юношей. – Мы его теряем. Мы теряем нашего друга, – всхлипнула она.

– Боюсь, что ты права.

Он обнял Тимару и прижал ее к своей груди, защищая и оберегая. Вокруг них трубящие драконы мощными прыжками взмывали в воздух. Поднятый их крыльями ветер грозил сбить людей с ног, а их боевые клики оглушали. В считаные секунды они уже парили в вышине.

Тимара наблюдала за ними, но затянутое тучами небо моментально проглотило стаю. Только дождь падал на ее лицо, обращенное вверх.


Шестой день месяца Плуга – седьмой год Вольного союза торговцев.

От Кима, смотрителя голубятни в Кассарике, – Торговцу Финбоку в Удачном.


Дорогой торговец Финбок!

Я получил от вас послание, которое, должен признаться, поставило меня в тупик. Либо вы отправили письмо мне по ошибке и не понимаете, насколько такое сообщение может повредить моей репутации, либо вы – негодяй и злодей, намеренно пытающийся меня опозорить. Возможно, вас ввел в заблуждение преступник, который притворялся мной и опорочил мое честное имя. Хотел бы я надеяться, что на самом деле вы не являетесь злоумышленником, готовым рисковать нашей общей репутацией.

Перейти на страницу:

Похожие книги