За его страстной тирадой последовало долгое молчание, и Пил подумал, что погруженная в собственные мысли Илена его не слушает. Он даже вздрогнул от неожиданности, когда она вдруг произнесла:
— Нас может защитить лишь герцог Донал.
— В таком случае, госпожа, наш путь лежит в Фелроти.
Пил попытался изобразить храбрость, хотя внутри него жил все тот же леденящий душу страх.
— Я не совсем понимаю вас, Джессом. Откровенно говоря, меня даже радует такая преданность делу, — промолвил Селимус и, ногой отбросив руку конюха, который поправлял на нем шпоры, рявкнул: — Довольно!
Конюх тотчас отшатнулся от прекрасной чалой кобылицы, на которой восседал король.
— Я буду гнать ее галопом, — предупредил Селимус. — Ты уверен, что она не собьет себе копыта?
— Не волнуйтесь, сир, нога давно зажила, — произнес конюх. — Желаю вам насладиться верховой ездой.
И он с поклоном удалился.
— Поживее, канцлер! — рявкнул Селимус, раздраженный тем, что утренняя прогулка задержана на пару минут. — Давайте выкладывайте, что, по-вашему, не так!
— Ваше величество, мне показалось странным, что Лейен отправилась в путь на ночь глядя, под покровом темноты.
— Мне всегда казалось, что люди ее профессии любят темноту. Она им друг и первый помощник, — съязвил король.
Однако Джессом проигнорировал язвительный тон и продолжал как ни в чем не бывало:
— Она уехала одна, сир, без Аремиса. Более того, даже не объяснив, зачем ей это понадобилось.
— А где сейчас он?
— Покинул Стоунхарт, — Джессом ограничился короткими фразами. — Выполняет ваше поручение, сир.
— И?
— Мне не дает покоя вопрос, что на уме у этой Лейен. Вы дали им поручение, чтобы они вдвоем выследили некую известную нам персону.
— Джессом, вы что, не доверяете собственным людям?
Канцлер в очередной раз удивился тому, как ловко Селимус умел отвести от себя обвинения и переложить их на чьи-то плечи. Прищурившись, он перевел взгляд на восседавшего на коне короля. На фоне восходящего солнце ему был виден лишь его силуэт.
— Я никому не доверяю, сир.
— Отлично сказано, — произнес король уже не так язвительно. — Я дал Лейен еще одно дополнительное поручение. Она должна передать мое личное послание Валентине.
Джессом оглянулся по сторонам, дабы убедиться, что поблизости никого нет.
— Понятно. И она должна выполнить это поручение раньше другого?
— Нет, насколько я понимаю, сначала она должна уладить дело, которое я поручил им с Аремисом, и лишь потом отправиться в Бриавель.
— Странно, почему она в такой спешке покинула замок. Лично мне показалось, будто она была чем-то сильно взволнована после ужина, ваше величество.
На лице короля вновь промелькнула тень раздражения.
— На что вы намекаете?
Канцлер пожал плечами.
— Начнем с того, она может быть далеко не в восторге от данного вами поручения доставить послание в Бриавель, — осторожно предположил он, в надежде на то, что король сам прояснит дальнейшие подробности второго поручения.
Но и Селимусу проницательности было не занимать.
— Что ж, об этом следует подумать. Нам что-нибудь известно про ее отъезд?
— Лишь то, что один из ваших личных пажей, Джорн, сопровождал ее до самых ворот. Вполне возможно, что парнишке что-то известно.
Кобылица нетерпеливо рыла землю копытом, да и терпение самого короля тоже было на пределе. Впрочем, на лице его проступило выражение озабоченности.
— Джорн? Как я понимаю, это он принес ей мое послание, которое она должна отвезти в Бриавель.
Джессом изобразил гримасу, которая должна была означать следующее: ему неприятно то, что придется сейчас сказать.
— Ваше величество, меня мучают опасения, что Джорн, который прислуживал и вам, и Лейен — без вашего на то позволения, осмелюсь заметить, — также прислуживал Ромену Корелди, когда тот находился в Стоунхарте.
Эти слова тотчас привлекли внимание короля, на что, впрочем, и рассчитывал Джессом. Главное, намекнуть, а Селимус, стоит ему проглотить наживку, дальше сам возьмется за дело.
По монаршему лицу темным облаком скользнул гнев.
— Немедленно разыщите сопляка и бросьте его в темницу. Пусть как следует испугается, чтобы к тому времени, когда я вернусь с прогулки, он уже заговорил. Я доверяю вашему чутью, Джессом. Здесь действительно что-то нечисто.
— Всегда рад услужить, сир. — Джессом склонился в глубоком поклоне.
Селимус верхом выехал за стены замка.
Глава 16
Джорн сидел, сжавшись в комок, в холодной, сырой темнице, испуганный и сбитый с толку. Он работал в теплице, срывая фрукты для королевского завтрака, когда неожиданно на него накинулись двое солдат и бесцеремонно потащили за собой. В это утро Джорн специально встал пораньше, чтобы король, когда, разгоряченный и весь в пыли, вернется после утренней верховой прогулки, мог утолить жажду свежевыжатым соком. И вот теперь паж с грустью вспоминал, как, увидев рядом с собой солдат, от испуга уронил сочный, мясистый плод, а потом и вовсе наступил на него. Солдаты же, ничего не говоря, поволокли его в темницу.