Читаем Кровь и плоть полностью

Юсеф прошел в телефонную кабину и набрал номер Жака в отеле «Мартинэ». Тот поднял трубку лишь после десятого сигнала.

— Это я. Я тебя разбудил?

'— Да, — угрюмо процедил тот.

— Шеф попросил съездить с ним на несколько дней в одно место. Я прямо сейчас уезжаю. Хотел спросить: как у тебя с ней?

— Она обещала позвонить.

— Думаешь, позвонит?

— Не имею понятия. Мне не составило труда уговорить ее помочь мне разрядиться.

— Ну, значит, позвонит, — удовлетворенно сказал Юсеф. — Первый шаг к тому, чтобы воткнуть ей эту штуку между ног, — дать ей за нее подержаться.

— Когда ты вернешься?

— В воскресенье вечером. Ночью шеф отбывает в Женеву. Если она не позвонит, я устрою прием в честь американского режиссера, там ты с ней и встретишься.

— Только не заставляй меня больше иметь дело с княгиней Марой. Терпеть ее не могу.

— На этот раз ты будешь сам по себе.

Юсеф вышел из кабины и дал телефонистке на чай. Он поискал свой портсигар, вспомнил, что подарил его Винсенту, ругнулся, но потом успокоился. Это была неплохая сделка. Портсигар обошелся ему в триста долларов, зато принес jему дополнительные пять процентов, а пятьдесят тысяч долларов на дороге не валяются.

Лейла стояла у окна и смотрела на море.

— Ты готова? — спросил Али Ясфир, входя в комнату.

— Да, — не оборачиваясь, сказала она. — Скоро яхта моего отца будет уже далеко.

Али также подошел к окну. Яхта медленно разворачивалась и уходила по направлению к Эстрелю. Морская гладь и небо были одинакового бирюзового цвета; ярко светило солнце.

— Сегодня будет жара, — произнес Ясфир.

Девушка по-прежнему не отрывала глаз от яхты.

— Утром он катался на водных лыжах со своими сыновьями.

— Твоими братьями.

— Они мне не братья! — с горечью произнесла Лейла. — Это его сыновья. Когда-нибудь он пожалеет.

Али Ясфир молча наблюдал за тем, как она пересекла комнату и, закурив, опустилась в кресло. Лейла не отдавала себе отчета в том, как много в ней самой от отца. Сильное, стройное тело девушки было унаследовано не от матери, которая, подобно большинству арабских женщин, быстро расплылась.

— Помню, когда я была маленькой, отец брал нас с сестрой кататься на водных лыжах. Он был такой добрый, и это было так здорово! А после развода с матерью — ничего. И никогда. Даже ни разу не навестил нас. Отшвырнул, словно стоптанную туфлю.

Али Ясфир поймал себя на том, что помимо своей воли заступаетсяза Бейдра:

— Твой отец нуждался в сыновьях, а у матери не могло больше быть детей.

— Все мужчины одинаковы, — презрительно парировала Лейла. — Возможно, в один прекрасный день вы убедитесь, что мы созданы не только для вашего удовольствия. Уже сейчас женщины приносят общему делу больше пользы, чем многие мужчины.

Ясфиру не хотелось обсуждать этот вопрос. Его дело — доставить ее обратно в Бейрут, а затем — в учебный лагерь в горах. Пусть тогда спорит, сколько заблагорассудится. Он нажал на кнопку вызова портье.

— Каким рейсом мы полетим? — поинтересовалась Лейла.

— До Рима «Эр Франс», а оттуда самолетом египетской компании до Бейрута.

— Боже, какая тоска! — девушка встала и вновь прошла к окну. — Интересно, что бы подумал отец, если бы знал, что я была здесь?

ГЛАВА XII

Бейдр бросил взгляд на часы.

— До открытия нью-йоркских банков еще целых пять часов.

— У нас не так уж много времени, чтобы снять со счета десять миллионов фунтов стерлингов, месье Аль Фей, — сказал швейцарский банкир, месье Брюн. — И слишком поздно отзывать платежное поручение.

Его британский партнер, Джон Стерлинг-Джонс, кивнул знак согласия.

— Да, это нереально. Может быть, вы пересмотрите ваше решение, мистер Аль Фей?

Дик Кэрридж наблюдал за своим боссом из дальнего конца комнаты. Хотя Бейдр прекрасно понял, куда клонит британец, на его лице ровным счетом ничего не отразилось. Ему достаточно снять трубку и сказать Абу Сааду, что он согласен с их новым проектом. Но стоит только уступить, как они вцепятся в него мертвой хваткой. А этого допускать нельзя. Не для того Бейдр столько лет боролся за свою независимость, чтобы теперь плясать под чью-то дудку, даже под дудку принца.

— Я не меняю своих решений, мистер Стерлинг-Джонс.

И не хочу связываться с торговлей оружием. Если бы это входило в мои планы, я бы уже давно это сделал.

Не дождавшись ответа, Бейдр повернулся к швейцарцу.

— Какой суммой я могу располагать?

— В вашем распоряжении открытый счет на пять миллионов фунтов, месье Аль Фей.

— А кредит?

— При данных обстоятельствах?

— Да.

— Никакого — если ваша позиция останется неизменной. В противном случае можете рассчитывать на неограниченный кредит.

Бейдр усмехнулся. Банкир есть банкир.

— В противном случае он мне и не понадобится. — Бейдр достал из кармана чековую книжку. — Месье Брюн, позвольте вашу ручку.

— Конечно, месье Аль Фей, — швейцарец широким жестом протянул ему шариковую ручку. Бейдр быстро выписал чек, оторвал от корешка и вместе с ручкой отдал банкиру.

— Месье Аль Фей, — удивился тот. — Если мы оплатим чек на пять миллионов, на этом счете ничего не останется.

Перейти на страницу:

Все книги серии The Pirate - ru (версии)

Похожие книги

Сразу после сотворения мира
Сразу после сотворения мира

Жизнь Алексея Плетнева в самый неподходящий момент сделала кульбит, «мертвую петлю», и он оказался в совершенно незнакомом месте – деревне Остров Тверской губернии! Его прежний мир рухнул, а новый еще нужно сотворить. Ведь миры не рождаются в одночасье!У Элли в жизни все прекрасно или почти все… Но странный человек, появившийся в деревне, где она проводит лето, привлекает ее, хотя ей вовсе не хочется им… интересоваться.Убит старик егерь, сосед по деревне Остров, – кто его прикончил, зачем?.. Это самое спокойное место на свете! Ограблен дом других соседей. Имеет ли это отношение к убийству или нет? Кому угрожает по телефону странный человек Федор Еременко? Кто и почему убил его собаку?Вся эта детективная история не имеет к Алексею Плетневу никакого отношения, и все же разбираться придется ему. Кто сказал, что миры не рождаются в одночасье?! Кажется, только так может начаться настоящая жизнь – сразу после сотворения нового мира…

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Прочие Детективы / Романы
Стигмалион
Стигмалион

Меня зовут Долорес Макбрайд, и я с рождения страдаю от очень редкой формы аллергии: прикосновения к другим людям вызывают у меня сильнейшие ожоги. Я не могу поцеловать парня, обнять родителей, выйти из дому, не надев перчатки. Я неприкасаемая. Я словно живу в заколдованном замке, который держит меня в плену и наказывает ожогами и шрамами за каждую попытку «побега». Даже придумала имя для своей тюрьмы: Стигмалион.Меня уже не приводит в отчаяние мысль, что я всю жизнь буду пленницей своего диагноза – и пленницей умру. Я не тешу себя мечтами, что от моей болезни изобретут лекарство, и не рассчитываю, что встречу человека, не оставляющего на мне ожогов…Но до чего же это живучее чувство – надежда. А вдруг я все-таки совершу побег из Стигмалиона? Вдруг и я смогу однажды познать все это: прикосновения, объятия, поцелуи, безумство, свободу, любовь?..

Кристина Старк

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Триллеры / Романы