От Элгина до Питгевени, где располагалась кузня Фионна, было не более двух лиг. Я отправилась туда вместе с Эллой и охраной, которая не отставала теперь от меня ни на шаг. Мы прихватили с собой корзинку с сыром и сладостями, предоставив ее нести телохранителям. По дороге Элла сообщила мне о том, что Гирик сделал ей предложение. Я обрадовалась, но меня это не удивило, ибо я знала, что они неоднократно встречались тайком и отправлялись на прогулки. Она, залившись краской, принялась рассказывать мне о своих планах:
— Макбет пообещал дать Гирику участок земли рядом с Элгином в тот день, когда у нас появится первый ребенок. — Моя прелестная и хрупкая подруга лучилась от счастья. — И устроить свадьбу. А пока мы будем жить в Элгине или в другом месте, если ты с мормаером решишь куда-нибудь переехать.
— Я так рада за тебя! — обнимая ее, воскликнула я. Впереди уже виднелись дым, вившийся над крышей, и отблески кузнечного горна. За кузней располагался уютный домик, во дворе которого паслись две козы и несколько овец.
— Может, жена Фионна согласится играть на нашей свадьбе, — промолвила Элла.
— Спроси ее. А я сейчас подойду — мне надо поговорить с Фионном.
Элла поспешила в дом, и мои телохранители внесли за ней корзину. Жена Фионна Лилиас открыла дверь и помахала мне рукой. Живот у нее уже округлился, и я почувствовала, как у меня сжалось сердце. Телохранители остались ждать во дворе, а я направилась к кузне. Удары молота затихли, и из кузни вышел Фионн, вытирая руки о кожаный передник.
Я вошла в тускло освещенную, раскаленную кузню.
— Мы сделали все возможное, чтобы расширить ее и выполнить все то, что нам заказал твой муж, — заявил Фионн.
Три подмастерья возились около горна, и даже у дверей чувствовался нестерпимый жар, несмотря на открытые окна. Все было пропитано запахом угля и раскаленного металла, из угла доносилось ритмичное хлюпанье кузнечных мехов.
Фионн показал мне несколько клинков, над которыми он работал вместе с подмастерьями:
— Я перенял у викингов кое-какие способы ковки, — пояснил он. — Никогда в жизни не видел ничего лучше стали викингов. Они льют расплавленный металл таким образом, что каждый клинок не похож на другие. — Он повернул ко мне лезвие меча, и я увидела, как на нем остаются разводы.
— Красиво, — пробормотала я. — Но я пришла к тебе по другому делу. Мне надо, чтобы ты выковал мне шлем и сделал кольчугу по моему размеру.
Он вскинул на меня удивленный взгляд:
— Боде много лет тому назад подарил тебе шлем и кожаный нагрудник.
— Это все парадные вещи. Мне нужны настоящие доспехи. Боевые. — Он нахмурился и начал возражать, но я отвела его в сторону, чтобы нас не слышали подмастерья. — Если война между Дунканом и Торфином продолжится, земля Морея может оказаться залитой кровью. Макбет собирает войска, заказывает оружие и готовится к военным действиям. Я тоже должна быть готова. Я не могу сидеть сложа руки, — с лихорадочной горячностью выпалила я. — Если война захватит Морей, никто не сможет остаться в стороне.
— Так ты собираешься сражаться? Ты обладаешь кое-какими навыками, но твой муж никогда этого не допустит.
— Я объясню ему. Конечно, я не смогу заменить настоящего воина, но у нас существует древняя традиция женщин-воительниц, и я не собираюсь от нее отказываться. Это сейчас я — маленькая королева Морея, но со временем, возможно, я займу более высокое положение. Все должны видеть, что я помогаю Макбету, но, кроме этого, люди должны понимать, что я обладаю собственной силой. Это необходимо и для Макбета, и для Морея, и для Лулаха… И для всей Шотландии.
Фионн провел рукой по щеке:
— Участвовать в битве небезопасно для женщины, как бы хорошо она ни владела мечом. Тебе хватает забот — семья, дети, дом, муж.
— Разве я это делаю не ради Боде и наших праотцов? Не ради своего мужа и сына? Прошу тебя, помоги мне.
Он отвернулся к небольшому столику и начал перебирать на нем разные предметы — скрученные в спираль железки, ножницы и еще что-то. Потом он кивнул, словно беседуя сам с собой, взял бечевку и кусок угля:
— Макбет оторвет мне голову за это.
— Это мои проблемы. Я заплачу. Я недавно получила дань со своих земель в Файфе…
Он поднял руку, останавливая меня:
— Это будет моим подарком, раз уж мне не удалось отговорить тебя от этой затеи.
— Никому бы не удалось, — покачала я головой.
— Ну ладно. Тогда выпрямись и подними голову. Вот так. — Он измерил мне голову, а затем расстояние от затылка до носа, делая пометки углем и одновременно обсуждая со мной необходимые детали. — Тебе будет нужна пластинка на нос. А наглазники увеличат твою защищенность.
— На датский манер? Только не это.
— Он будет тяжелым, но я сделаю подкладку более толстой. Надеюсь, что вес этого шлема заставит тебя от него отказаться. — Он взял меня за плечи. — Стой ровно и подними руки.