Читаем Кровавая Мэри полностью

Тоже поднялась из-за стола и, положив тарелку с вилкой в раковину, подошла к нему и в ожидании посмотрела на него.

В следующий миг ощутила, как меня переместили. И я оказалась у своей машины в полном одиночестве.

До встречи оставалось уже только двадцать минут, так что, не теряя времени, открыла дверь, радуясь, что оставила сумку в машине и даже не стала её вчера закрывать. Завела машину и рванула в сторону нового места работы. Я не соврала Дантэ. Быть охотницей за головами — именно то, чего мне хотелось, даже не смотря на скорую смерть. Чем чище станет этот мир, тем спокойнее будет и у меня на душе, перед тем как я его покину.

Глава 15

— Говорят, люди не терпят ультиматумов — история дипломатии тому наглядное доказательство.

— Согласна, но есть вещи, которые перечёркивают учёбу на чужих ошибках.


К офису успела подъехать вовремя. У меня даже оставалось пять минут форы, чтобы успеть подняться в кабинет Хойта. Правда чуть не забыла надеть перчатки, прежде чем выйти из машины.

Моя рассеянность мне не нравилась. Так что мысленно дала себе пощёчину, чтобы заставить прийти в себя и перестать витать в облаках. Мой долг перед собой быть всегда собранной, иначе могут пострадать люди. А это последнее, чего хочу.

Линдси я только кивнула, проходя мимо и направляясь сразу в кабинет Хойта. А вот когда зашла к нему, то поначалу растерялась, потому что помимо Дарела тут было ещё один человек, которого не ожидала встретить. Я видела его в воспоминаниях Руди Зиндмана. Вернее даже не его, а лишь его отголосок, но страдающее лицо этого мужчины навсегда отпечаталось в моей памяти, как и множество других. Невинных и нет.

— Марисоль? — улыбнулся мистер Хойт при виде меня. — Ты вовремя. Познакомься, это заказчик твоей вчерашней работы. Эндрю Миллер. Выразил желание поблагодарить тебя лично.

— Приятно познакомиться, — подошла к вдовцу и пожала протянутую мне руку. — Надеюсь, вы довольны.

— Весьма, мисс Саммер. Рад увидеть ту, кто помог мне, наконец, восстановить справедливость, — Миллер явно не врал.

Не то чтобы он светился радостью или что-то такое. Но в его глазах я прочла мрачную решимость и удовлетворение. Затем он повернулся к Дарелу:

— Деньги я перевёл. И надеюсь, мы с вами больше никогда не встретимся, мистер Хойт. Прощайте.

Миллер коротко кивнул нам и ушёл, не оглядываясь.

— Жаль его, — вздохнул Дарел, когда бывший заказчик вышел. — Остаться одному с двухлетним ребёнком на руках — это ужасно.

— Не могу не согласиться, — кивнула, устраиваясь напротив него.

— Я хотел, чтобы ты увидела его, чтобы понять, как важна наша работа. Конечно, иногда на нашу долю выпадает искать и просто неплательщиков и воров. Но ради таких как он, я и пришёл в этот бизнес. Это не забава, Марисоль. Ты должна понять это, прежде чем подпишешь контракт на работу.

— Какая трогательная забота, Дарел, — проговорила без особого лукавства или иронии. — Где мне поставить закорючку?

Мужчина раздражённо вздохнул, поднял скреплённые бумаги, лежащие на его столе, и протянул мне. Взяла их и углубилась в чтение. В целом всё было хорошо, кроме пары пунктов, которые меня не устраивали.

— Мне не нравится, — оторвала глаза от бумаг и посмотрела на Хойта. — Зачем ограничение по сложности?

— Так как ты новичок, первые полгода должна рассматривать только мелкие дела. Кражи, угон, мошенничество. Потом постепенно твой уровень и сложность будут повышаться, — пояснил Дарел.

— Нет, — покачала головой. — Меня это не интересует. Для начала мне нужно как минимум десять самых отъявленных преступников, а не всего два дела одновременно, как тут написано.

— Ты произвела на меня впечатление вчера, Марисоль, — нахмурился мужчина. — Но это мой бизнес и только я решаю как его вести. Либо соглашайся на эти условия, либо уходи, деточка.

Рассмеялась и встала со стула. Всего шаг вперёд и уже стою у стола, нависая над Дарелом.

— Я вам нужна больше, чем вы мне, дяденька, — возможно, я не справедлива и поступаю опрометчиво, но тратить время на эту ерунду показалось оскорблением.

Развернулась и уже хотела уйти, как Дарел остановил меня:

— Марисоль, погоди. Давай хоть поторгуемся. Ты даже не сказала ничего по своему проценту.

Медленно повернулась к нему.

— Пять дел прямо сейчас. Уровень — самый сложный. Это моё единственное предложение, Дарел. Представь, что я умираю и хочу перед этим очистить мир от мразей типа Руди Зиндмана.

— Это не торговля, а ультиматум, — проворчал он.

Так собственно и было, потому пожала плечами, не отрицая. Про уровень, кстати, было распространённое повсеместное правило. Когда получаешь лицензию, то получаешь и доступ к нераскрытым делам в полицейском управлении. И там как с накопленными баллами. Чем больше выполняешь, чем больше расширяется твой доступ.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мифы в реальности

Похожие книги

Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы