Читаем Кровавая жатва полностью

— Мы видели, как вы молились, — заявил Джо таким тоном, будто сообщал, что видел, как незнакомец помочился за органом.

— Да что ты говоришь! — сказал человек в шортах. — Где вы живете.

Том на секунду задумался, есть ли хоть какой-то шанс выбраться отсюда, не рассказывая ничего о себе. Мужчина стоял между мальчиками и выходом, но если Том рванет в одну сторону, а …

— По соседству, — сказал Джо. — В новом доме, — добавил он, как будто это и так не было ясно.

Мужчина понимающе кивнул.

— Я должен запереть здание, — сказал он, отступая в проход между скамьями. — Пойдемте.

— А откуда у вас ключ? — спросил Джо. Том хотел толкнуть его локтем, но брат стоял слишком далеко от него. — Ключ положено иметь только викарию. Это он дал его вам?

— Его дал мне архидьякон, — ответил человек в шортах. — Кстати, пока я не запер дверь… Может, тут есть еще кто-то из ваших?

— Никого здесь быть не может, — сказал Том. — Мы зашли сюда сразу за вами. Мы… хм… играли с мальчишками в прятки во дворе. За нами сюда никто не заходил.

Человек кивнул.

— О'кей, — сказал он. — Идемте отсюда.

Он махнул рукой в сторону двери, имея в виду, что сначала должны идти Том и Джо. Пока все шло хорошо. Джейк и его компания не посмеют ничего сделать, если они покажутся на улице вместе с взрослым. И этот человек, к тому же, не заметил разбитого…

— Том, вон твой мяч! — сообщил Джо и сорвался с места.

Том закрыл глаза и про себя пообщался с Господом Богом на тему, так ли уж необходимы младшие братья, и если он как-нибудь перережет Джо горло, а потом признает, что поступил нехорошо и все такое, то попадет ли за это навечно в преисподнюю? А может, не навечно?

Когда Том снова открыл глаза, Джо уже вытащил мяч из осколков битого стекла. Брови человека в шортах от удивления полезли на лоб. Он протянул руку за мячом. Том открыл было рот, но тут же передумал. Какой смысл?

— А что это за мальчик с бритой головой? — спросил мужчина. — Тот, который стоял там, на стене, когда я подъехал?

— Это Джейк Ноулс, — ответил Джо. — Они с Томом из одного класса. Он постоянно пристает к нему. Они стреляли в нас камнями из рогаток, а потом он стащил у Тома бейсбольную биту.

— Что, правда?

— А теперь они ждут нас снаружи.

— Вот так?

— Они собираются вздуть нас, когда мы выйдем. Они идиоты!

— Как тебя зовут? — спросил человек в шортах, и Том даже не попытался подать Джо знак, чтобы он не слишком…

— Джо Флетчер, — сказал Джо. — А это Том. Мне шесть, ему десять. Милли два года, моему папе — тридцать шесть, а маме…

— Ладно, уймись, приятель. — Человек в шортах выглядел так, будто находил Джо очень забавным. С ним можно попытаться поладить. — Пойдемте. И давайте наконец запрем дверь.

5

Эви стояла у окна, ожидая, когда подействуют парацетамол с неурофеном. Ее кабинет находился тремя этажами выше и выходил окнами на приемное отделение неотложной помощи. Пока она стояла здесь, к больнице подкатила машина «скорой помощи». Врач с водителем открыли задние дверцы и начали устанавливать подъемник для инвалидной коляски.

Спокойно. Вдох, потом выдох. Лекарство сейчас сработает, оно всегда срабатывает. Просто иногда на это уходит немного больше времени. Через дорогу напротив госпиталя раскинулся торговый комплекс. Стоянка перед супермаркетом уже забита. Пятница, утро. Люди делают покупки на уик-энд. Эви на мгновение закрыла глаза, а потом посмотрела вдаль, на крыши домов и офисные здания. Крупный северный город, где она работала большую часть недели, был выстроен по краю широкой долины. По обе ее стороны простирались торфяники. Птица, вспорхнувшая с подоконника, могла бы долететь до вершины ближайшего холма в четырех или пяти милях отсюда и взглянуть на место, где до сих пор в основном проводит время Джиллиан Ройл. Эви посмотрела на часы. До прихода следующего пациента оставалось еще пятнадцать минут.

Она уже сделала записи по своей консультации с Джиллиан, еще перед тем как принять обезболивающее. Каждый день она старалась растянуть время между приемами лекарств еще на пять минут. Вернувшись за стол, она зашла в Интернет и нашла сайт газеты «Ланкашир телеграф». Поисковая система довольно быстро обнаружила статью, которую она искала.

Городок Гептонклаф до сих пор в шоке, — прочитала она, — после пожара, случившегося три дня назад в коттедже на Уайт-лейн. Местный житель Стенли Харгривс заявил, что никогда не видел, чтобы пламя бушевало так неистово. «Никто из нас даже близко не смог подойти. Мы бы обязательно спасли из огня маленькую девочку, если бы могли», — сказал он репортерам «Телеграф».

Перейти на страницу:

Все книги серии Триллеры(Клуб семейного досуга)

Похожие книги

24 часа
24 часа

«Новый год. Новая жизнь.»Сколько еще людей прямо сейчас произносят эту же мантру в надежде, что волшебство сработает? Огромное количество желаний загадывается в рождественскую ночь, но только единицы по-настоящему верят, что они исполнятся.Говорят, стоит быть осторожным со своими желаниями. Иначе они могут свалиться на тебя, как снег на голову и нагло заявиться на порог твоего дома в виде надоедливой пигалицы.Ты думаешь, что она – самая невыносимая девушка на свете, ещё не зная, что в твою жизнь ворвалась особенная Снежинка – одна из трехсот пятидесяти миллионов других. Уникальная. Единственная. Та самая.А потом растаяла.Ровно до следующего Рождества.И все что у нас есть – это двадцать четыре часа безумия, от которых мы до сих пор не нашли лекарство.Но как быть, когда эти двадцать четыре часа стоят целого года?

Алекс Д , Алексей Аркадьевич Мухин , Грег Айлс , Клэр Сибер , Лана Мейер

Детективы / Триллер / Самиздат, сетевая литература / Классические детективы / Романы