Парамедики бездействовали, ожидая, когда пожарным наконец удастся оттащить в сторону крупные обломки стены и расширить проход.
— Лестрейда увезли больницу, а доктор… — Салли сделала вдох, стараясь успокоиться. — Он убедился, что босса вынесли наружу, и отказался уходить. Он решил помочь оставшимся раненым. А потом произошел новый взрыв, и опять стали стрелять. Там как в зоне военных действий. Вот только мы стояли рядом с тремя телами, а через минуту окружающий мир просто взорвался.
Шерлок не мог сосредоточиться на том, что говорила Салли. Джон был там, за грудой покореженного стекла и металла, и кордона из полицейских машин.
Он хотел пройти вперед, но Салли его удержала.
— Туда нельзя, там настоящий хаос. Мы едва выбрались — нас отстреливали, как рыбок в аквариуме.
Хаос, подумал Шерлок, полный и абсолютный хаос. И где-то там, внутри Джон, который сражается за то, чтобы вывести оттуда людей.
========== Глава 2. Доктора и солдаты ==========
Когда произошел первый взрыв, Джон сразу кинулся наземь, инстинктивно увлекая за собой Донован — и в следующую минуту ахнул следующий, на этот раз значительно ближе. Откуда-то сверху посыпались обломки, и интуиция подсказала доктору, что сейчас будет.
— Не подниматься! — прорычал он. И едва он произнес последнее слово, как засвистели пули, а следом ахнул и третий взрыв, отрезая улицу. Они оказались в ловушке между трех горящих зданий, которые прямо на глазах рассыпались обломками.
— Лестрейд! Грег! — заорал Джон, перекрикивая треск горящего дерева и звон бьющихся стекол. Он глянул вперед — на то, что было когда-то улицей: полуперевернутые взрывом полицейские машины сверкали “мигалками”, словно аварийные фаеры. Больше из-за чертовой пыли ничего было не видно. Слышались звуки выстрелов, потом что-то ударило по капоту стоящей неподалеку машины, и Джон пригнулся еще сильнее.
— Черт, кто стреляет? — выговорила, кашляя, Донован.
— Неважно кто; главное, что мы тут как рыбки в аквариуме! Все как на ладони!— Джон глубоко вздохнул. Он видел, что полицейские, какие-то минуты назад оцеплявшие место преступления желтой лентой, сейчас лежали на земле раненые и совершенно беззащитные перед пулями. Это вызывало у бывшего солдата злость, разжигало гнев своей бессмысленностью. Они же практически безоружны, пусть даже у некоторых и были при себе пистолеты. Но что такое пистолет против снайперской крупнокалиберной винтовки?
— Оставайтесь на месте! — Джон тоже остался сидеть на корточках; очередная пуля выбила фару в машине, за которой он прятался. Собрав нервы в кулак, он сделал глубокий вдох и напряг руки. Точность его не волновала — пары выстрелов в сторону врага будет достаточно, чтобы выиграть время и вытащить из-за машины потерявшего сознание полицейского.
Где-то вдали послышались звуки сирен, но Джон не обратил на это внимания, целиком сосредоточившись на потенциальной цели. Не тратя понапрасну времени, он немного высунулся из-за своего прикрытия. Все, что ему сейчас требовалось, это просвет в облаках пыли, но если она мешала смотреть ему, то и снайперам — тоже. Надо пользоваться тем, что есть. Джон дважды выстрелил и замер в ожидании ответного огня, выискивая взглядом вспышку. Оружие врага быстро дало ответ — и превратилось в идеальную цель для любого хоть сколько-то обученного солдата. Джон вскинул оружие, взял цель и выстрелил. Он услышал звук падающей на бетон винтовки, подтвердивший успешное попадание.
Доктор обхватил стонущего полицейского за талию. Передвигать его не хотелось, но оставаться здесь было слишком опасно.
— Давай-ка, — он крякнул, поднимая рослого парня, и в тот же миг почувствовал, что кто-то ему помогает.
— Сэр? Доктор Ватсон?
Его накрыло волной облегчения, он знал обратившегося к нему полицейского. Они поменялись ролями: Кларк принял на себя большую часть веса своего дезориентированного товарища, а Джон помогал его поддерживать.
— Кларк, надо вытащить ваших ребят с открытого места. Эти ублюдки вот-вот снова начнут стрелять — как только осядет пыль и будет видимость, — сказал Джон и потом позвал: — Лестрейд!
Он перебежал к перевернутой машине, пользуясь ею как прикрытием. Но ответа не последовало, и это его испугало. Мобильный он где-то выронил и не собирался сейчас отправляться на поиски. Через минуту, как он и предсказывал, снова началась стрельба. Джон понимал, что пока свистят пули или существует опасность новых взрывов, никакой спецтранспорт подъехать не сможет. И опасался, что именно в уцелевших зданиях засели снайперы.
— Доктор Ватсон! Доктор Ватсон!
Это кричала Салли Донован, и Джон побежал к ней, оставив Кларка с раненым полицейским. Кашляя от густого дыма, он обогнул перевернутую машину.
— Доктор, это Лестрейд! — голос Салли подрагивал. Она прижимала руку к левой стороне головы инспектора, который лежал без сознания. Откуда-то чуть выше уха, пачкая ее пальцы, сочилась кровь, а вокруг седой головы растекалась по гравию багровая лужа. — Я… я не могу остановить кровь, а он не приходит в себя.
Мысленно помолившись, Джон проверил пульс Лестрейда. Тот оказался четким, как и всегда.