Читаем Круги по воде (СИ) полностью

Он проводил взглядом выходящего из палатки телохранителя. Улыбнулся, прикрыв глаза и грезя наяву. Ощутил тяжесть короны на голове. Увидел её, как наяву – обод тёмного золота, увенчанный зубцами, украшенный по кругу поблёскивающими камнями, и одним, большим синим камнем посередине.

Вздрогнул, открывая глаза. Новый телохранитель стоял на ковре, прямо перед ним, и смотрел ему в лицо.

- Ты тоже можешь… - он не договорил.

Огромная ладонь ухватила его за горло, вытащила из кресла. Приподняла так, что он поднялся на цыпочки, пытаясь глотнуть воздух сведённым ртом и тщетно выдавливая из себя крик о помощи.

- Предатель, получи своё. – Мелькнуло лезвие, дважды всаживаясь в тело с жутким хрустом. Затем рука разжалась, отпуская его, позволяя упасть на ковёр.

Герцог скорчился, зажав руками живот. Перед его глазами, совсем близко, лежал, зарывшись в ворс ковра, окровавленный нож с узорчатой рукояткой. Почему-то ему сейчас было совершенно необходимо разглядеть украшающий её рисунок. Это было важнее всего.


- Гонец? Ну наконец-то.

Молоденький паж с гербом дома Гаррета, красиво вышитым цветными нитками по кафтанчику тонкого сукна, почтительно склонился, отступая на почтительное расстояние. Гаррет нетерпеливо вытянул шею, оглядываясь кругом. Он увидел пегую лошадь секретаря. Рядом с ним, на гнедом, почти чёрном коньке ехал человек в простом тёмном плаще. Фидо миновал расступившихся оруженосцев, подавших своих рыжих рослых коней в стороны, и поманил за собой гонца.

- Вы не слишком торопились, любезный, - нетерпеливо бросил герцог. – Давайте письмо.

Гонец откинул капюшон.

- Доброе утро, любезный зять.

- Почему вы сами здесь? Что-то случилось? – Гаррет бросил взгляд по сторонам, понизив голос.

- Не волнуйтесь, всё в порядке. Мне нужно сказать вам пару слов наедине.


- Главное сейчас, это не показывать противнику, что у нас случилось. Это может ухудшить наши позиции.

- О чём вы говорите! – Маркиз покачивался в кресле, вышитом цветами, обхватив голову. Взгляд его неумолимо притягивало к себе багровое пятно на ковре. Тогда он испускал тихий стон и принимался тянуть себя за волосы обеими руками. – Всё пропало! Всё пошло прахом!

Барон Жорж отвёл глаза от ковра и посмотрел на графа Эдгара. Тот ещё раз прошёлся по палатке. Осторожно отвёл в сторону полог, выглянул наружу. Тихонько сказал несколько слов адъютанту. Вернулся к ним, почёсывая небритый подбородок, оглядел обращённые к нему бледные, вытянутые лица. Королевский дядюшка тяжело осел в кресле, продолжая покачиваться и испуская невнятные звуки.

- Как предводитель большей части войска и по праву, данному мне на случай непредвиденных обстоятельств, - он посмотрел на маркиза, тот только мутно моргал, - я принимаю командование на себя.

Все согласно склонили головы. Маркиз тихонько икал.

- Мы скажем, что герцогу пришлось срочно отбыть в столицу. Предупредите всех, чтобы ни одно слово не покинуло пределы этой палатки. Слуг теперь же отправим из лагеря. И вот ещё что.

Граф тяжёло оглядел всех:

- Рано или поздно слухов не избежать. Я отправляю гонца в столицу. Думаю, Его величество сам захочет взять дело в свои руки. Но до этого времени мы должны удерживать занятые позиции. Если мы сейчас покажем свою слабость, нас погонят вглубь страны, как овец. Этого нельзя допустить.


Великий герцог похлопал по крутой шее своего белого жеребца, удовлетворённо оглядел выстроившееся в боевом порядке войско. Никому из его предшественников не удавалось зайти так далеко. Никому не удавалось взять этого города. Он ещё раз повёл взглядом по ровным рядам пехоты. Через равные промежутки возвышались треугольные штандарты сотен, их командиры по старинному обычаю спешились и стояли рядом. Кавалерия, хоть и слегка прореженная и потерявшая некоторых весьма ценных командиров - при этой мысли Великий герцог сжал зубы и витиевато выругался про себя – будто сошла с картинки любимой с детства книги об искусстве войны.

Он коротко взглянул на фаворита, пристроившегося чуть поодаль, поглаживающего, вслед за господином, своего коня по атласной шкуре. Удивлённо отметил про себя, что тот уже не впервые копирует его жесты.

- Что вы мне говорили только что? Я не вижу никакого смятения в рядах противника!

Граф Скал’ле подал коня ближе к своему господину. Сказал тихонько:

- Эта информация пришла ко мне совсем недавно. Очевидно, противник скрывает положение дел. Они боятся показать свою слабость.

Великий герцог повернул голову:

- Что скажете, маршал?

Тот тоже толкнул коня, приблизившись с другой стороны.

- Скажу, что боятся они или нет, но с дисциплиной в лагере противника всё в порядке. Позиции выстроены по всем правилам. Они собираются драться не на шутку.

- Тогда они просто глупцы. Не видеть опасности перед лицом превосходящего по численности противника недостойно настоящего воина.

И Великий герцог самодовольно подкрутил усы.

Маршал засопел, издав носом несколько трубных звуков.

- Говорите, Редрик. Сколько раз я твердил вам, чтобы вы не боялись говорить мне всю правду прямо в лицо.

Маршал покосился на Скал’ле, и проворчал:

Перейти на страницу:

Похожие книги