Патч вынул пачку сигарет, распечатал ее дрожащими пальцами и с силой выщелкнул сигарету. Огонек спички осветил его мертвенно-бледное лицо.
– Белая горячка? – поинтересовался я.
– Нет, не горячка. Я только впоследствии обнаружил… – Он затянулся и пригладил волосы. – Впрочем, сейчас это не имеет значения. – Патч с трудом поднялся. – Мы почти у цели, да?
Пароход очень медленно миновал шлюзные ворота. Над нашими головами по палубе забегали люди и застучала лебедка.
– По-моему, мы причаливаем, – сказал я.
– Везет же вам! – ответил он. – С «Мэри Дир» вы покончили! – Патч беспокойно заходил по салону. – О Господи! Я уже почти жалею, что не утонул вместе с судном!
Я внимательно посмотрел на него:
– Так это правда? Вы действительно приказали экипажу покинуть корабль? Вся эта история, что вас сбили с ног…
Он повернулся ко мне:
– Разумеется, я ничего подобного не приказывал, но если им так нравится… – Он подошел к другому иллюминатору и стал смотреть туда.
– Но почему, – недоумевал я, – если это неправда…
– При чем здесь правда? – гневно спросил он. – Эти негодяи струсили, а теперь говорят, будто я приказал им бросить судно! Им ведь надо как-то оправдаться. Эта свора проклятых трусов не откажется от своих слов. Вот увидите! Когда дело дойдет до официального расследования… – Он слегка пожал плечами. – Я уже прошел через такое.
Это было сказано как бы про себя. Патч отвернулся и снова уставился в иллюминатор на ржавые железнодорожные вагоны на пирсе.
Он что-то бормотал про странное совпадение, но тут хлопнула дверь и послышалась смесь французской и английской речи. Глядя на дверь, Патч произнес:
– Вам, конечно, придется объяснить причину вашего присутствия на борту «Мэри Дир». Вы были там на положении пассажира, и любые комментарии…
Дверь отворилась, и Патч замолчал.
Это был капитан Фрейзер с двумя французскими чиновниками. Последовали улыбки, поклоны и потоки французской речи. Затем тот, что был пониже ростом, сказал по-английски:
– Мсье капитан, сожалею, но у меня для вас плохие новости. Полчаса назад по радио передали, что к берегу Лез-0 прибило несколько тел.
– Моряки с «Мэри Дир»? – поинтересовался Патч.
– Mais oui1. – Он пожал плечами. – Служащие маяка в Лез-0 не могли опознать тела, но других кораблей, потерпевших бедствие, в этом районе нет.
– Лез-0 – это остров к северу от Иль-де-Брега, примерно в сорока милях отсюда, – пояснил Фрейзер.
– Я знаю, – бросил Патч и сделал шаг к чиновнику: – А что уцелевшие? Есть ли среди них человек по имени Хиггинс?
– Не знаю, – пожал плечами чиновник. – Официальный список спасенных еще не составлен. – Он замялся: – Monsieur le Capitaine2, вы очень обяжете меня, если пройдете со мной в контору. Понимаете ли, формальности…
Хотя говорил он виновато, было ясно, что решимости ему не занимать.
– Конечно, – любезно ответил Патч, но я видел, что ему это не понравилось. Быстро взглянув на обоих чиновников, он прошел мимо них к двери.
Чиновник уже хотел последовать за ним, но вдруг повернулся ко мне.
– Monsieur Sands? – осведомился он. Я кивнул.
– Насколько я понимаю, ваша яхта ждет вас в Питер-Порте. Если вы дадите моему другу необходимые показания и ваш адрес в Англии, то, полагаю, нам незачем вас задерживать. – Он мило улыбнулся. – Bon vouage, raon ami!3
– Au revoir, monsieur1, – сказал я. – Et merci, mille foisz. 1
– Простите, что разбудил вас, сэр, но я привел мисс Таггарт. Это приказ капитана, сэр.
Маленькая, аккуратно одетая девушка стояла в дверях, а волосы ее были озарены солнцем, совсем как на той фотографии.
– Вы мистер Сэндз, не так ли? Я встал и кивнул.
– Вам нужно поговорить с капитаном Патчем, – быстро предварил я ее вопросы и начал объяснять, что он только что сошел на берег, но она перебила меня:
– Пожалуйста, скажите, что случилось с моим отцом?
Я не знал, что отвечать. Ей следовало бы обратиться к Патчу, вовсе не к
– Капитан Патч скоро вернется, – беспомощно произнес я.
– Когда вы оказались на борту «Мэри Дир», мой отец был там? – Она стояла передо мной по-мальчишески стройная и полная решимости.
– Нет, – ответил я.
Она медленно обдумывала мой ответ, строго глядя мне в лицо. Ее серо-зеленые глаза были широко раскрыты, и в них застыл испуг.
– И судном командовал капитан Патч? Я кивнул.