И отогнал голодных псов несчастья!..
Лишь знать бы, где твой Зигфрид уязвим.
Кримхильда.
О, тесный ворот клятв…
Я задыхаюсь.
Зигфрид! Муж любимый!
Что делать твоей дурочке-жене?
Как ворону беды подрезать крылья?
Как различить под маскою врага?
Хаген.
Решай скорее, робкая жена.
Рога трубят. Готово все к охоте.
Я ухожу.
Кримхильда.
Нет, погоди…
Поверила Кримхильда
Твоей суровой преданности, Хаген.
Решилась я. Лишь научи – что делать.
Хаген.
Отдай рубашку мужу своему.
Пусть он ее наденет на охоту.
Но прежде вышей крест на месте том,
Где смерть его отмечена листом.
Да поспеши, Кримхильда!
Кримхильда
(Странные узлы.
Нить рвется… Непослушная игла…
Но вышит крест.
Зигфрид.
Как здравствуешь, Кримхильда?
Кримхильда.
Зигфрид?
Зигфрид.
Если тот, кому ты клялась в любви, звался Зигфрид, то и я ношу то же имя. На твоем пальце кровь.
Кримхильда.
Кровь?
Зигфрид.
Ты, видно, уколола палец.
Кримхильда.
Уколола палец?
Зигфрид.
День чудес.
Кримхильда превратилась в эхо.
Очнись, жена!
Зашел я попрощаться.
Кримхильда.
Уже… так быстро…
Зигфрид.
Да что с моею умницею милой?
К чему ее бессвязные слова?
Кто разум твой похитил, королева?
Кримхильда.
Еще вчера ты клялся, что подвешен
Котел твоих желаний в мой очаг.
Но то вчера. (
О, бедная Кримхильда.
Твой муж тебя сменял на гончих псов.
Зигфрид.
Не заслужил я этого упрека.
Кримхильда.
Прости жену. Она готова стать
Торговкой – скифской музою злоречья,
Сварливой бабой, грязным помелом,
Шипящим безобразным крокодилом,
Чтоб только ты не ездил на охоту.
Ей снился сон!
Зигфрид.
О снах и страхах – после.
Кримхильда.
Во сне тебя давили две горы.
Зигфрид.
Ты обещала вышить мне рубашку.
Кримхильда.
Останься дома, Зигфрид.
Зигфрид.
Вот Брюнхильда…
Кримхильда.
Что, Брюнхильда?
Зигфрид.
Я говорю – счастливец муж ее.
Король бургундов едет на охоту
В рукой Брюнхильды вышитом плаще.
Для Гюнтера она забыла отдых
И некогда ей было видеть сны -
Она узор плела иглой усердной.
Кримхильда.
Брюнхильда – ведьма.
Зигфрид.
Очень может быть.
Но выгляни в окно!
Ты видишь толпы нищих?
Калек безглазых – войско вечной тьмы…
Что привело их в этот ранний час
На королевский двор?
Объедков сладкий запах?
Весть о невиданном доселе подаянье?
Надежда исцелиться?
Нет, жена!
Как тянутся к соскам щенки слепые,
Как юный стебель ищет к солнцу путь,
Так их глазниц бездонные воронки
Стремятся пить вино тепла и света.
Привлек их дивный блеск работы чудной,
Во мраке ночи вспыхнувший фонарь,
Пурпурный плащ – подарок королевы…
Но знай же, что ни пурпур, ни шитье,
Ни колдовские знаки, ни рубины
Не сделают желаннее Брюнхильду
Моей жены – прелестной белоручки.
Кримхильда.
Нет сил молчать.
Возьми свою рубашку -
Обещанный Кримхильдою подарок…
И будь что будет.
Зигфрид.
Всех чудес,
Которых только слышал я названья,
Собрание двойное…
Дивный сад. Прыжки единорогов,
Свод небесный… Поля и горы,
Реки, города…
Занятия неведомых народов…
Все – здесь.
Затмила ты, Кримхильда,
Своим искусством прочих славных жен.
Кримхильда.
Рога трубят.
Ступай, отважный витязь.
Лети будить сонливых духов леса,
Сбивать рукой с высоких веток шишки,
Конем топтать селенья муравейцев.
Пусть свисту твоему навстречу выйдут
Из черной глубины коварной чащи
Покорные судьбе неумолимой
Тур синебокий и медведь косматый.
Пусть будет с праздником охота схожа.
Пусть радость на конце копья танцует.
А если, вдруг, на солнечной поляне
Ты в полдень жаркий отдохнуть захочешь,
Пускай широким взмахом мощных крыльев
Чело тебе остудит дикий гусь.
Вернись живой.
Зигфрид.
Целую крест – вернусь.
* * * *
Медянкина
(Коля Подподушкин.
А?!Медянкина.
Какой с тебя спрос?