Читаем Кукла для Мастера полностью

Даниэль с трудом сосредоточился и возразил:

— Нет, Анри, я просто… сейчас… подожди чуть-чуть, хорошо?

— Ладно, я все понимаю, — Леардо, усмехнувшись, дошел до стула и плюхнулся на него.

— Знаешь, я начинаю тебе завидовать. Столько эмоций и все твои. Ведь наверняка ты сейчас смакуешь их по связи, нет? И почему только одна упала? Я тоже себе хочу!

— Завидуй, я разрешаю, — благодушно произнес Даниэль, — делиться не буду.

Однако спустя некоторое время он вздохнул, и нехотя отстранил успокоившуюся девочку от себя. Ничего, все еще впереди. А сейчас…


Чуть ранее, Кабинет Люцифиано

— Анри, мне нужна твоя помощь, — с ходу начал Даниэль, когда приглашенный рано утром в кабинет друг уселся в кресло. Леардо, на это молча, приподнял бровь, ожидая продолжения.

— Мне надо провести комплексное исследование… то есть обследование Эли. Но мне нужен ассистент. Сам я… не справлюсь.

— С чего, так? — удивленно произнес, Анри, — да и чем я могу помочь? Я же не специалист в магии Жизни и уж тем более не химеролог. А судя по тому, что я вижу, ты опыта не растерял и прекрасно справляешься сам. Тем более если действительно нужна помощь, специально меня просить не надо. Сам знаешь.

— Да я знаю и благодарен тебе за это, но тут другое. Видишь ли, что бы двигаться дальше, мне для создания специальных печатей нужно провести манипуляции четвертого порядка по предварительно рассчитанным схемам. И тут опыт не поможет. Только аккуратность и точность, а у меня…

— Руки! Покажи руки! — резко поддавшись вперед, вдруг потребовал Анри и, увидев на нехотя поднятых руках мелко дрожащие пальцы, нахмурился.

— А теперь, закатай рукав, — продолжил он внезапно серьезным голосом. Люцифиано криво усмехнулся.

— Можешь не проводить расследование. Да, я их принимал.

— Но зачем?!

— Иначе просто не смог сделать все то, что ты видел. Сил бы не хватило. Извини, но их у меня было гораздо меньше, чем я показывал.

— И давно? Как часто?

— ДАВНО?!

— … Две недели. По стандартной схеме. Ну… может чуть больше.

Анри вскочил и нервно заходил по кабинету.

— Нет, тебя точно лечить пора. Мы же и так одной ногой с тобой в могиле. А ты теперь в нее прыгаешь! Неужели, из головы вылетели все последствия? Ты хочешь за несколько месяцев сжечь ВЕСЬ и так невеликий остаток своей жизни? Какие? КАКИЕ, Я СПРАШИВАЮ?!

— Синие… неделю… потом красные.

— КРАСНЫЕ?! Ты совсем? Это же боевые стимуляторы! Это… я даже не знаю что сказать.

— Все нормально, успокойся. У меня были зелья Отката.

Леардо резко замер и развернувшись к Люцифиано, еще раз потребовал, — покажи!

Даниэль молча, закатал рукав и Анри впился глазами в предплечье. Там, поверх старческих вен проступали красные линии, однако уже подернутые кое-где характерной желтизной.

— Я не буду спрашивать, откуда у тебя такая очередная по нынешним временам редкость, спрошу другое, сколько их еще осталось?

— Ни одного. Честно. Да и сейчас это уже не надо. Но сам знаешь, правильный контроль мелкой моторики мышц вернется не ранее чем через пару месяцев. А мне нужно, кое-что срочно проверить.

— Если он вообще вернется, — сев обратно в кресло, сказал Леардо. — Ладно, в конце концов, ты бы все равно поступил по-своему. Всегда был упертый как бык.

Видя, что его друг успокоился, Даниэль спросил, — Так ты согласен?

— А куда я денусь? Только не забывай, что это ты дома. А я у тебя в гостях. И в начале сезона холодов, а это уже скоро, я тебя покину. Надо родственников в Империи навестить.

— Ты же знаешь, что я не люблю, когда ты это говоришь, — произнес, в раз погрустневший Даниэль. — Неужели, так быстро полгода прошли…

— Ты чего стал переживать? У тебя же есть теперь Эли, ведь так? Скоро она совсем заменит старого брюзгу, и он станет не нужен, — с усмешкой сказал Леардо.

— Не говори так, — вскинулся Люцифиано, — мой дом, это твой дом и это навсегда.

— Ладно, ладно, — в примирительном жесте вскинул руки Анри, — я знаю, знаю. И в начале лета как всегда вернусь. Я же всегда возвращаюсь. Ты же знаешь.

— Знаю. Тем более, булочки у моей кухарки вкуснее!

— О, да!

— И ребрышки она готовит, так, как в Империи даже и не пытались.

— И это верно.

— И вино у меня такое…

— Да понял, я понял, — рассмеялся Анри, — не надо повторять мои же слова, сказанные ранее. Уже заранее огорчаюсь, что полгода проведу без достойного питания.

Окончательно перестав нервничать, Даниэль уже более серьезно сказал:

— Осталось решить одну проблему.

— Это ты про испуг девочки?

— Да. Я надеюсь, что все-таки она, в первую очередь девочка, а не химера. А то придется накладывать прямой приказ на общение с тобой. А хотелось, что бы у вас были более… дружеские отношения.

— Извини еще раз, что так неудачно решил помочь.

— Не извиняйся, это я забыл предупредить об особенностях восприятия химер. Мы вместе просто про это забыли. Уж слишком она… мила…

— О-о… вижу стекленеющий взгляд… похоже, ты уже мыслями шагаешь к ней. Может, отправимся по-настоящему? Захватим ее из комнаты и в трапезную. От хорошего завтрака я бы сейчас не отказался. А если там будут булочки…

— Будут, я заказывал.

Перейти на страницу:

Все книги серии Принцесса из ниоткуда

Похожие книги