Читаем Курс испанского языка полностью

III.Ответьтенавопросы:


¿Dónde están los estudiantes?


¿Dónde está la biblioteca?


¿Qué pregunta el profesor?


¿Cuántos estudiantes sois en el grupo?


¿Cómo estudia Miguel?


¿Qué escriben Vds. en los cuadernos?


¿Hay muchos libros en el armario?


¿Están todos los estudiantes en clase?


¿Qué hace Vd. después de las clases?


IV. Поставьте вопросы к следующим предложениям:


En mi grupo somos siete estudiantes, cinco chicos y dos chicas.


En la sala de lectura leemos 3 horas todos los días.


Pablo es el responsable del grupo.


Yo como en el comedor del Instituto.



V. Переведите на русский язык:


1. Estamos en el aula. 2. El aula es grande y clara. 3. En el grupo somos nueve estudiantes. 4. Todos los estudiantes del segundo curso somos komsomoles. 5. Las salas de conferencias están en el cuarto piso. 6. Nosotros leemos todos los días el periódico. 7. Miguel es el responsable del grupo. 8. Todos escuchamos con gran atención al profesor. 9. Todos los días comemos en el comedor del Instituto y desayunamos en casa. 10. Yo no hago los ejercicios, escribo las palabras.


VI.Заполнитепропускисоответствующими

предлогами:


1. El Instituto de Relaciones Exteriores está ... la Plaza Krímskaia. 2. María es la responsable ... el grupo № 8. 3. Yo vivo ... mi hermana en la calle Gorki. 4. Elena compra un libro interesante ... Lolita. 5. El profesor entra ... el aula ... las nueve en punto y saluda ... los estudiantes .. . español. 6. Dolores y Anita pasean ... el parque después de las clases. 7. Estudio ... el primer curso ... la hermana ... Juan.


VII.Переведитенаиспанскийязык:


А. Я студент Московского университета. Я учусь на первом курсе на литературном факультете. У нас в группе пять человек. Студенты первого курса — комсомольцы. Университет находится около метро. Мой друг Мигель учится в Институте иностранных языков. Мигель изучает два языка: испанский и английский. Он живет в общежитии с братом Петра. Общежитие Института находится на улице 4-я Черемушкинская. В общежитии нет столовой, и студенты обедают в столовой института. Столовая находится па первом этаже.


Б. 1. В котором часу преподаватель входит в аудиторию? Преподаватель входит в аудиторию ровно в 9 часов. 2. В котором часу вы обедаете? Мы обедаем в 2 часа. 3. Где ты завтракаешь? Я завтракаю дома. 4. Сколько часов вы занимаетесь в читальном зале? Мы занимаемся в читальном зале с трех до пяти. 5. Который час? — Час дня. 6. 5 часов вечера. 7. Что ты делаешь? Я рисую. 8. Что делают дети? Дети читают.


С. Преподаватель входит в аудиторию ровно в 9 часов и здоровается со студентами по-испански: «Доброе утро, товарищи». Студенты отвечают: «Доброе утро, товарищ преподаватель». «Все в классе?» — спрашивает преподаватель. «Да, все в классе»,— отвечает староста группы. Преподаватель объясняет новый урок, а студенты слушают с большим вниманием и пишут новые слова в тетрадках. Потом студенты делают упражнения на доске.

TEXTO COMPLEMENTARIO


ANTONIO ES OBRERO


Antonio es obrero. Trabaja en una fábrica de Moscú. La fábrica donde trabaja Antonio no está cerca del metro, está lejos. Antonio trabaja 6 horas, desde las 8 de la mañana hasta las 3 de la tarde. En la fábrica hay un comedor grande donde comen todos los obreros de la fábrica. Por la tarde Antonio estudia en una escuela nocturna. La escuela está muy cerca de la casa donde vive Antonio. En la escuela hay una biblioteca y una sala de lectura. En la sala de lectura Antonio lee los periódicos y prepara las lecciones. Antonio estudia en la escuela nocturna 3 días a la semana, desde las 6 de la tarde hasta las 10 de la noche. Antonio es buen obrero y buen estudiante.


Vocabulario


por las tardes по вечерам

escuela nocturna вечерняя школа

ala semana в неделю

buen (bueno) хороший


Lección6


ФОНЕТИКА




1. Интонация перечисления в конце предложения


Если в предложении имеется полное перечисление, то есть между двумя последними членами перечисления есть союз, все его члены произносятся с понижением тона, кроме предпоследнего, на котором тон повышается.


La clase es grande, clara y limpia.


Класс большой, светлый и чистый.


Когда в предложении имеется неполное перечисление (нет союза), то все члены произносятся с понижением тона.


Los estudiantes de nuestro Instituto estudian inglés, español, francés, alemán, etc.


Студенты нашего института изучают английский, испанский, французский, немецкий и т. д.




2. Интонация перечисления внутри предложения


Когда как полное, так и неполное перечисление заканчивается внутри предложения, то все его члены, кроме последнего, произносятся с понижением тона, а на последнем тон повышается.


Elena, María y Clara leen.


El español, el italiano, el francés son idiomas romances.

ГРАММАТИКА.GRAMÁTICA.



Перейти на страницу:

Похожие книги

Очерки по истории английской поэзии. Романтики и викторианцы. Том 2
Очерки по истории английской поэзии. Романтики и викторианцы. Том 2

Второй том «Очерков по истории английской поэзии» посвящен, главным образом, английским поэтам романтической и викторианской эпох, то есть XIX века. Знаменитые имена соседствуют со сравнительно малоизвестными. Так рядом со статьями о Вордсворте и Китсе помещена обширная статья о Джоне Клэре, одаренном поэте-крестьянине, закончившем свою трагическую жизнь в приюте для умалишенных. Рядом со статьями о Теннисоне, Браунинге и Хопкинсе – очерк о Клубе рифмачей, декадентском кружке лондонских поэтов 1890-х годов, объединявшем У.Б. Йейтса, Артура Симонса, Эрнста Даусона, Лайонела Джонсона и др. Отдельная часть книги рассказывает о классиках нонсенса – Эдварде Лире, Льюисе Кэрролле и Герберте Честертоне. Другие очерки рассказывают о поэзии прерафаэлитов, об Э. Хаусмане и Р. Киплинге, а также о поэтах XX века: Роберте Грейвзе, певце Белой Богини, и Уинстене Хью Одене. Сквозной темой книги можно считать романтическую линию английской поэзии – от Уильяма Блейка до «последнего романтика» Йейтса и дальше. Как и в первом томе, очерки иллюстрируются переводами стихов, выполненными автором.

Григорий Михайлович Кружков

Языкознание, иностранные языки