Читаем Кусака полностью

«Электрический свет выжигает им глаза», — подумал Роудс. Стоило репликанту ослепнуть, как он — по сути, ходячая и говорящая камера — становился бесполезным для Кусаки, и тот просто-напросто отключал его от источника питания. Но, если все репликанты непонятным образом являлись частью Кусаки — например, питались энергией излучения его мозга — тогда, весьма вероятно, Кусака был способен чувствовать боль от попавшей в репликанта пули или взрыва динамита. «Ты меня обидел», — вспомнил полковник слова, сказанные ему этой тварью в доме Хитрюги Крича. Все репликанты были Кусакой, и через них Кусака становился уязвимым для боли.

Роудс быстрым шагом провел остальных мимо лежащей на земле обгорелой фигуры. Дифин незаинтересованно взглянула на нее, но Джесси не позволила себе посмотреть. Керт стряхнул на изуродованную голову пепел, хотя прошел мимо так же быстро, как все.

Они отошли от мертвого репликанта примерно на десять футов, и тут из стены тоннеля справа от Роудса полетела земля. К лампам рванулась горбатая фигура. Ее хвост вырвался из земли на волю и с силой хлестнул по своду тоннеля. Роудс резко развернулся, но нажать на курок не успел — репликант набросился на него. Он услышал выстрелы: винтовки Рика и Тома били почти в упор, потом его что-то ударило в плечо, и полковник почувствовал себя так, будто попал под неуправляемую бензопилу. Ноги Роудса оторвались от земли и его швырнули о противоположную стену с такой силой, что он едва не сломал себе спину. Джесси пронзительно закричала. Снова раздались выстрелы. У Роудса ослабли колени, по руке стекала теплая влага. Он съехал по стене вниз.

Рик увидел лицо твари: темные глаза, седые волосы — на скорпионьем теле сидела голова мистера Диаса, владельца обувной мастерской со Второй улицы. Ткнув в лицо монстру стволом винтовки, он снес ему нижнюю челюсть. Тварь отшатнулась, вскинув руку, чтобы защитить глаза от света. Истратив одну из четырех своих пуль, Керт отстрелил чудовищу кусок головы, и из раны хлынули какие-то темные червеобразные существа. Чудовище махнуло хвостом и чуть не попало Тому в голову. Потом репликант развернулся, нырнул в отверстие, из которого появился, и в считанные секунды исчез в земле, быстро перебирая лапами.

По тоннелю плыл ружейный дым. Джесси уже стояла на коленях рядом с полковником. В глубине раны на плече Роудса поблескивала кость. Было много крови. Лицо Роудса приобрело пепельный оттенок, но он продолжал сжимать винтовку и лампы так, что костяшки пальцев побелели.

— Подрал меня, гад, — сказал Роудс. — Пытался разбить лампы.

— Не разговаривайте, — Джесси разорвала рубаху на мелко подергивавшемся теле. Рана была глубокой и опасной; располосованная мышечная ткань сокращалась и расслаблялась.

На лице Роудса выступил холодный пот. Он слабо улыбнулся тревожно нахмурившейся Джесси.

— Леди, а что я сейчас еще могу? Только разговаривать. Не плечо, а каша, да?

Она подняла голову и посмотрела на Тома.

— Нам надо вытащить его отсюда.

— Нет! К тому времени, как вы это сделаете… Кусака уже улетит. — К счастью, чувствительность к руке Роудса еще не вернулась. Он крепко прижал к ране ладонь, словно желал предотвратить болевой удар. — Слушайте. Если вы хотите вернуть Стиви… и остальных тоже… вам придется сделать это самим. Я прошел столько, сколько смог. — Он отыскал глазами Дифин, которая стояла рядом с Риком и напряженно наблюдала за ним. — Дифин… ты говорила, что можешь их возглавить. Вот твой шанс.

— Он тяжело ранен? — спросила Дифин у Джесси.

— Крупные артерии не задеты. В основном, повреждены мышцы. Меня-то беспокоит шок — мистер Роудс уже перенес сегодня достаточно травм.

— А кто нет? — Роудс замерзал, он чувствовал, как его затягивает небытие. — Оставьте меня здесь и идите! Черт побери, мы уже столько прошли! Идите!

— Он прав, — сказал Рик. — Нам надо идти дальше.

— Клянусь Богом, я вытащу своего парнишку оттуда, — поклялся Керт, хотя желудок у него трепыхался от страха. — Что бы ни было.

— Надо идти, — согласилась Дифин. Мерный сильный стук, с которым системы звездолета забирали энергию из резервов, делался все громче. Она опустилась около полковника Роудса на колени. — Кусака может придти за тобой. Ты ведь знаешь это, правда?

— Ага. На, — он подтолкнул к ней лампы. — Кто-нибудь, дайте мне фонарик.

Том отдал ему фонарик, и Роудс пристроил рядом с собой винтовку, положив окровавленный палец на курок.

— И динамит тоже, — предложила Дифин. Керт выдал полковнику патрон, прикурил сигарету и вставил Роудсу в серые губы.

— Спасибо. Теперь я загрузился — хоть на медведя. — Роудс заглянул в лицо Дифин. Но маленькой девочки больше не было. Рядом с ним стояло на коленях существо пылкое, горячее и гордое, со старыми как мир глазами, вытерпевшее море боли и тем не менее сохранившее сияние смелости. — Ты в порядке, — сказал он ей слабеющим голосом. — Надеюсь, ты доберешься до своего… — Как она говорила? — Своего племени, — вспомнил он. — Надеюсь, ты научишь их, что за жизнь стоит бороться.

Перейти на страницу:

Все книги серии Stinger - ru (версии)

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика