Читаем Кусатель ворон полностью

– Картошка, наверное, в этот раз зеленая, – заметила Жохова.

– Хоть оранжевая, – сказал Пятахин. – Не хочешь – отдавай мне. И вообще, я побежал…

– Ты куда? – попытался вмешаться Листвянко.

Пятахин скинул рюкзак, сунул его Герасимову.

– Я тебе забью местечко, – пообещал Пятахин и рванул на запах. – А за Снежанкой присмотрю, ты, Вадик, не беспокойся.

Листвянко шагнул было к Пятахину, но тот уже нырнул в шиповник.

– Это он зря, – сказал Капанидзе. – Тут лучше не бегать, тут лучше пешком.

Послышался крик и тут же булькающий звук.

Жохова демонически расхохоталась.

Пятахин возопил опять.

– Власик снова вляпался, – сказала Жохова. – Так ему и надо, дурилке.

Пятахин заверещал и забулькал, наверное, в болото попал.

– Там колодец, – флегматично зевнул Капанидзе. – Он в колодец бухнулся.

Спешить особо не стали. Почему-то все подумали, что с Пятахиным ничего не приключится. Но на всякий случай двинулись посмотреть, а вдруг болото на самом деле?

Метров через двадцать наткнулись.

– А это?.. – спросил Жмуркин. – Интересно… Что за дыра?

Бочаг был странной круглой формы, с ровными, поросшими травой и шиповником обрывистыми берегами, с черной водой, с желтыми кувшинками, между которыми болтался и Пятахин.

– Живой? – с надеждой спросил Жмуркин.

– Ага, – отозвался Пятахин. – Бегу – и вдруг бах, провалился… Вода теплая, вонючая. Жохова, прыгай ко мне!

– Живой, – сказал Жмуркин с разочарованием. – Вылезай, Пятахин, мы тебя ждать тут не будем, нам есть охота.

– Сейчас, высморкаюсь только.

Пятахин высморкался и стал вылезать. Он пробовал ухватиться за кусты, но кусты-то были шиповниковыми, и мы с удовольствием отметили, что Пятахин ободрался и ухнул обратно в воду, черную и липкую по виду, погрузился с головой, тут же всплыл и попробовал еще раз вылезти.

В этот раз Пятахин схватился за боярышник.

Боярышник обломился.

– А давайте его оставим, – предложил Листвянко громко.

– Зачем? – не понял Гаджиев.

– Просто, – пожал плечами Листвянко. – Для прикола. Пусть тут до утра побарахтается.

– Правильно! – согласилась Жохова. – Ему полезно будет!

– Я плаваю плохо, – сообщил Пятахин.

– Такие, как ты, не тонут, – отмахнулся Листвянко.

– Его судорога может свести, – заметил Гаджиев. – А если вода теплая, то приступ сердечный.

– В таких местах лучше не оставаться. – Герасимов кивнул на воду. – У нас недалеко от батора есть такой, яйцами тухлыми воняет. И вода тоже черная. Туда однажды собака ночью свалилась, утром пришли посмотреть, а она уже сварилась.

Заговорил. Герасимов заговорил. Четыре предложения, душераздирающая быль про собаку. Вот это да.

Пятахин попробовал выбраться еще раз. И снова не получилось, в этот раз оборвалась земля и хорошенько Пятахина присыпала.

– Давайте проголосуем, – предложил Листвянко. – Сидеть ему тут…

– Это Полелюев колодец, – перебил Капанидзе. – Он бездонный.

Капанидзе устроился между кустами шиповника, обирал едва успевшие завязаться ягоды, жевал. Заворота кишок он явно не боялся.

– Я не хочу в бездонном всю ночь сидеть! – почти крикнул Пятахин. – Доставайте!

Пятахин принялся барахтаться активнее, пытался дрыгать ногами.

– Говорят, в таких местах водяные как раз и водятся, – продолжал Герасимов.

– Почему мы его не достаем? – поинтересовалась Александра.

– Решаем, – ответил я. – Общественность думает, что ему лучше тут ночку посидеть. Правда, он может немного свариться.

– Свариться?

– Не до смерти, – заверил я. – Чуть-чуть. В воспитательных целях.

Болен задумчиво смотрел в воду.

– Меня вниз тянет! – провизжал тем временем Пятахин. – Тянет!

Делать было нечего, стали доставать. Это оказалось нелегко. Веревки у нас с собой не случилось, руки не доставали, поскольку берега колодца были высоки. Жмуркин пребывал в растерянности, поглядывал на меня и, наверное, вспоминал Генку, вот он вытащил бы этого отсталого в два счета.

Выручил Капанидзе. Он выбрал росшую неподалеку молодую сосну, и мы, дружно на ней повиснув, опустили верхушку в воду. Пятахин вцепился в нее всеми конечностями. Капанидзе свистнул, и сосну мы отпустили.

Разумеется, Пятахин прицепился вниз головой. И едва сосна распрямилась, он пополз вниз по стволу, обдираясь, стукаясь о встречные сучки и матерясь.

Никто уже не смеялся, устали. И от Пятахина, и вообще.

Вернулись в барак уже почти затемно, зверски усталые и голодные. Снежана действительно встретила нас жаренной с луком картошкой, и вовсе не зеленой, а вполне себе съедобной. Она стала раскладывать ее по мискам, но мы уже не могли терпеть, и Снежана выставила на стол большущую чугунную сковородку, и мы стали есть прямо из нее откуда-то взявшимися деревянными ложками.

Гаджиев заснул прямо за столом, Лаурыч тоже. Пятахин икал, но уже не художественно, а от переедания. Остальные зевали, стукались головой о стол и кружки с чаем и уходили в палаты. Дольше всех продержалась Жохова, оказавшаяся на редкость прожорливой и просто-таки неудержимой в еде. Я ушел предпоследним.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дом ста дорог
Дом ста дорог

ЧармейнБейкер вынуждена  присматривать за старым больным волшебником, которого никогда в жизни не видела. Это могло бы быть легкой задачей, но жизнь в зачарованном доме — это вам не весёлая прогулка на пикник и не детская забава. Ведь дядя Уильям более известен как Королевский Волшебник Верхней Норландии и его дом искривляет пространство и время. Одна и та же дверь может привести в любое место  — в спальню, на кухню, в пещеры под горой, и даже в прошлое… Открывэту дверь, Чармейн попадает в водоворот приключений, в котором замешаны волшебная собака и юный ученик волшебника, секретные королевские документы и  клан маленьких синих существ. А еще, Чармейн сталкивается с колдуньей по имени Софи и огненным демоном Кальцифером, и вот тогда-то становится действительно интересно…«Дом ста дорог» — третья книга из знаменитого цикла «Ходячий замок», английской писательницы Дианы Уинн Джонс.

Диана Уинн Джонс

Фантастика / Детские приключения / Книги Для Детей / Зарубежная литература для детей / Фэнтези
Город жажды
Город жажды

Пиратская Река опять коснулась мира Маррилл! Девочка получила жуткое сообщение: «Железный Прилив приближается!» Это значит одно – весь наш мир под угрозой исчезновения. Маррилл полна решимости отправиться в опасное путешествие по Реке и предотвратить катастрофу. Воссоединившись с Финном и остальной командой на «Кракене», Маррилл узнаёт, что они направляются в город, в котором, по преданиям, находится Машина Желаний. Древний артефакт, способный исполнять любые желания. Маррилл хочет спасти свой мир. А Фин мечтает о том, чтобы люди перестали забывать его. Чьё же желание перевесит? Кто из них первым доберётся до Машины Желаний? Неужели ради исполнения желания необходимо пожертвовать самым важным – дружбой?!

Джон Парк Дэвис , Керри Райан , Кэрри Райан

Зарубежная литература для детей / Детские приключения / Книги Для Детей