– Да, хорошо. – соглашаюсь я и прячу трясущиеся пальцы в карманах ветровки.
Больше не говоря ни слова, Гаррет уходит, а мы остаемся за горкой темных камней. Несмотря на то, что я не вижу Гаррета, я слышу его быстрые шаги. Вот он остановился. Сделал пару шагов. Снова остановился. Издалека до меня доносятся более быстрые и легкие шаги. Меня так и подмывает выглянуть из нашего укрытия, приподнимаюсь, но Джервис ловит меня за руку и тянет вниз.
Сквозь легкий ветер и удары волн о камни я различаю голос Гаррета:
– Полагаю, ты – Олли.
– Да. Я уладил все дела твоего отца, теперь ты полноправный вла…
– Погоди. – перебивает собеседника Гаррет. – Кто ты вообще такой?
– Друг твоего отца.
– Почему я никогда о тебе не слышал?
Секундная заминка. Я напрягаюсь всем телом и непроизвольно сжимаю в руке небольшой гладкий камень, который незаметно для себя подняла с земли. Это ловушка. Мы снова угодили в ловушку!
– Понимаешь. – начинает Олли и тут же запинается. – Мы с твоим отцом были не просто друзьями.
– Не понимаю. – начинает злиться Гаррет.
– Мы… любили друг друга.
Моя челюсть практически достигает земли, бросаю косой взгляд на Джервиса, он пожимает плечами, и мы дальше вслушиваемся в откровения любовника отца Гаррета.
– Но у отца были женщины.
– И не только.
– Всё, я даже слышать об этом не хочу.
– Давай перейдем к делу. – предлагает Олли, я думаю, он сам не в восторге от этого разговора. Что-то тяжелое опускается на землю. – Здесь все документы на имущество и дела твоего отца. Извини, что ты так долго ждал, но перед смертью он попросил меня сначала всё уладить, сделать тебе новые документы, провести все фирмы через разных агентов, и только потом передать это всё тебе.
Собеседники замолкают, а мой страх немного уходит. Надеюсь, Олли не врет.
– Где он похоронен? – спрашивает Гаррет, он говорит это так тихо, словно не хочет, чтобы мы слышали боль в его голосе.
– Его кремировали. От тела практически ничего не осталось…
– Как он умер?
– Его машина взорвалась, – тихое хлюпанье. Олли плачет? Прислушиваюсь ещё сильнее. И правда, плачет. – В этот момент мы разговаривали по телефону.
– Всё, прекрати! Что ты знаешь по поводу Дельгадо?
– Никогда не слышал этого имени. – молчание. – Гаррет, нам нужно уезжать с этого острова. Я подготовил для тебя дом. Пока ты поживешь в Италии…
– Что ты знаешь про остров?
Моё сердце перестает биться, воздух замирает в легких, и я до боли сжимаю камень, который, кажется, не в силах отпустить.
– Только координаты. – отвечает Олли, и я так шумно выдыхаю, что голова начинает кружиться.
Он знает. Олли знает, где Рэй. Эта новость обезоруживающая, сбивающая дыхание и долгожданная.
– Мне туда надо. – словно приказ произносит Гаррет.
– Что? Зачем?
– Выходите. – говорит Гаррет, и я моментально выбегаю из-за груды камней.
Перед Гарретом стоит мужчина среднего телосложения, если бы сейчас светило солнце, то оно непременно отражалось бы от его лысины и тонкой оправы золотых очков. При виде меня, а потом и Джервиса, челюсть Олли падает вниз, и он отступает на шаг назад.
– Кто это?
– Что-то типа друзей. – Гаррет отмахивается от вопроса Олли, словно от надоедливой мухи.
– Ты сказал, что ты один. – говорит мужчина, делая ещё пару шагов назад.
– Так я солгал. – Гаррет поднимает с земли черный чемоданчик и обращается к Олли. – На чем ты добрался до Корву?
– На вертолете.
– Хватит ли топлива, чтобы долететь до острова и вернуться обратно?
– Да. Думаю, да. – не совсем уверенно говорит Олли, а его взгляд бегает от меня к Джервису и обратно, но каждый раз, когда глаза Олли останавливаются на Джервисе, он задерживает взгляд на увечье парня.
Подхожу к паре и с ходу говорю:
– Увези меня на остров.
– Ты кто? – спрашивает Олли, но я не отвечаю, а слушаю его бешеный стук сердца. Он боится? Переживает? Или он что-то задумал?
– Нас. – поправляет меня Гаррет.
Поворачиваюсь к нему.
– Вы не обязаны… – начинаю я, но он перебивает.
– Если ты думала, что полетишь одна, то ты полная дура.
Он злится. Гаррет в гневе, я это вижу по его стиснутым зубам и бегающим глазам.
– Ты сможешь нас сейчас туда увезти? – обращается он к Олли. – Нам кое-кого нужно забрать, а потом моих друзей вернем сюда, а я уеду в Италию.
– Да. Хорошо. – не совсем уверенно говорит лысый мужчина.
– Оружие есть? – спрашивает Джервис у Олли.
– Один пистолет, он в вертолете.
Подходя к вертолету, я немного впала в панику. Если бы эта железная пташка была белого цвета, черта с два я бы туда села. Но эта серая, ничем неприметная модель обычного вертолета.
Как только мы взлетаем, я прикрываю уши от громкого шума и настраиваю свой слух только на собственное дыхание. Оно удивительно спокойное. Бросаю взгляд на руку и вижу камень. Я прихватила подарок для Рэя? Улыбаюсь своим мыслям. Маленький презент с острова его мечты. Провожу по камню пальцем и молюсь о том, чтобы Рэй не возненавидел меня за то, что я обрекла его на неугодную ему жизнь. Но это жизнь.
Поднимаю глаза от камня и натыкаюсь на внимательный взгляд Гаррета. Сглатываю комок и слышу, как он говорит:
– Ничего не изменилось.