АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ ИМЕН И НАЗВАНИЙ
Персонажи внесены в список как под именами, так и под фамилиями; все необходимые пояснения приводятся под фамилиями. Сюда включены также некоторые географические названия и названия компаний и контор.
Алабастер —
доктор, держащий сумасшедший дом.Амфревилл, Джон
— брат Элайзы.Амфревилл, Элайза
— см. Хаффам.Анна Момпессон
— см. Момпессон.Ассиндер
— управляющий Момпессонов.Барбеллион
— поверенный Момпессонов.Барнардз-Инн
— место проживания Генри.Барни Дигвид
— см. Дигвид.Беллринджер, Генри
— сводный брат Стивена Малифанта.Белфлауэр, мисс
— кухарка в Мелторпе.Биссетт
— няня Джона в Мелторпе.Блэкфрайерз
— контора Сайласа Клоудира находится на Эдингтонской пристани.Блускин
— член шайки Избистера.Боб
— «Эдвард», лакей Момпессонов.Боб
— член шайки Барни.Брук-стрит
— здесь под номером 48 находится дом Момпессонов.Валльями
— старший клерк Сайласа Клоудира.Вамплу
— гувернер Тома Момпессона.«Вест-Лондон-Билдинг-Компани»
— компания, заключающая основные договоры на покупку-продажу земельных участков.Гарри Поджер
— см. Поджер.Гарри
— молодой человек, которого мисс Квиллиам встречает в парке в гл. 39. См. также Генри.Гаф-Сквер
— здесь в доме номер 5 живет миссис Первиенс.Генри Беллринджер
— см. Беллринджер.Генриетта Палфрамонд
— см. Палфрамонд.Голден-Сквер
— здесь в доме номер 27 живет миссис Фортисквинс.«Голова сарацина»
— трактир в Сноу-Хилл, рядом с тюрьмой Ньюгейт.Гринслейд, Джоб
— молодой человек, с которым гуляет Сьюки.Дейвид Момпессон
— см. Момпессон.Деламейтер, сэр Томас
— друг Дейвида Момпессона.Деламейтер, сэр Уильям
— покровитель отца мисс Квиллиам и дядя сэра Томаса.Джейкман
— ночной сторож Момпессонов.Джек Хинксман
— см. Хинксман.Джек
— член шайки Барни и приятель Салли Дигвид.Джем
— член шайки Избистера.Джемайма Фортисквинс
— см. Фортисквинс.Джерри Избистер
— см. Избистер.Джеффри Хаффам
— см. Хаффам.Джеффри Эскрит
— см. Эскрит.Джоб Гринслейд
— см. Гринслейд.Джон Амфревилл
— см. Амфревилл.Джордж Дигвид
— см. Дигвид.Джоуи Дигвид
— см. Дигвид.Дигвид, Барни
— человек, с которым Джон встречается в недостроенном доме в Пимлико.Дигвид, Джордж
— муж миссис Дигвид и отец Джоуи.Дигвид, Джоуи
— сын Джорджа.Дигвид, миссис
— женщина, которая приходит просить подаяния в гл. 18.Дигвид, Салли
— старшая сестра Джоуи.Дэниел Палвертафт —
см. Палвертафт.Изабелла Момпессон
— см. Момпессон.Избистер, Джерри
— человек, которого Джон с матерью встречают в Бетнал-Грин; бывший приятель Барни.Ист-Хардинг-стрит
— здесь под номером 12 находится дом миссис Первиенс.Квейнтанс
— домохозяйка, у которой Джон снимает комнаты, найденные для него Джоуи.Квигг —
директор школы, в которую Джона отвозит мистер Степлайт.Квиллиам, Хелен
— гувернантка Генриетты, впоследствии снова встреченная Джоном в Лондоне.Квинтард и Мимприсс —
банковский дом, участвующий в спекуляции недвижимостью, где служит Дэниел Портьюс.Керситор-стрит
— здесь в доме номер 35 находится контора мистера Барбеллиона.Клоудир, Дэниел
— см. Портьюс.Клоудир, Мэри
— мать Джона.Клоудир, Николас
— отец Сайласа.Клоудир, Питер —
муж Мэри.Клоудир, Сайлас
— отец Питера.Клоудир, Эмма
— см. Портьюс.Кокс-Сквер
— здесь в доме номер 6 проживает миссис Сакбатт.«Консолидейтид-Метрополитан-Лэнд-Компани»
— компания, занимающаяся спекуляцией недвижимостью.Коулман-стрит
— здесь под номером 26 находится дом миссис Малатратт.Кошачий Корм
— см. Палвертафт.Ладные Домики
— недостроенный дом Барни в Пимлико находится за Ладными Домиками.Лидди, мисс
— см. Момпессон, Лидия.Лидия (тетя Лидди) Момпессон
— см. Момпессон.Лиззи
— старая женщина, которая помогает Джону и Мэри в гл. 49.Лиллистоун, миссис
— приходская служащая, обряжающая покойников, с которой Джон впервые встречается в гл. 52.Лимпенни
— приходский письмоводитель, с которым Джон впервые встречается в гл. 52.Льюк
— мальчик, которого Джон встречает на Ковент-Гарден-Маркет.Малатратт, миссис
— бывшая домохозяйка мисс Квиллиам.Малифант, Стивен
— мальчик, с которым Джон встречается в школе Квигга.Марраблес, миссис
— первая домохозяйка Джона и Мэри.