Читаем L'Yano (СИ) полностью

  Он вышел на свет и распахнул калитку, пропуская гостя во двор. Немногим старше принца, наемник не выглядел ни опасным, ни вонючим - наоборот, его рубашка благоухала гиацинтами, а светлые волосы были заплетены в косу.



  - Вот уже месяца четыре мало кто пользуется услугами нашей Гильдии, - с тоской поделился молодой человек. - Поэтому я бесконечно рад твоему визиту. Кстати, где-то я встречал тебя прежде. Любопытно, где? Не припоминаешь?



  Уильям не припоминал, чтобы хоть кто-нибудь позволял себе разговаривать с ним на "ты". Но одергивать наемника побоялся - мало ли, вдруг он таит в себе злые замыслы, притворяясь таким открытым и добрым? Какое-никакое оружие у него явно при себе имелось - рубашка на боках загадочно топорщилась, а чересчур тяжелые рукава порой позвякивали, но так тихо, что обнаружить этот звук менее чуткие уши не сумели бы.



  - Меня зовут Уильям, - признался юноша. - Я - полноправный наследник династии Хилл. Но, - он перешел на вкрадчивый шепот, и собеседник был вынужден наклониться, чтобы разобрать слова, - я хочу отсюда сбежать. И тут не обойтись без вашей помощи.



  Голубоглазый парень нахмурился... и оглушительно расхохотался. Его хохот едва ли не сотряс потолок, и наверху кто-то зычно выругался, а из кухни выскочил старый дед с окровавленным ножом в руке и так угрожающе сдвинул брови, что Уильяму поплохело.



  - Сбежать... отсюда! - сквозь хохот пробормотал наемник. - Отличная затея, Ваше Высочество! Мы бы все с удовольствием отсюда сбежали, если бы перевал был открыт. Но пограничный гарнизон проверяет всех путников, пеших и конных, шарит по телегам, копается в лицензиях, задает неудобные вопросы... а уж если королева разошлет новости...



  Он безнадежно махнул рукой.



  - Погоди, Кельвет. - Со стороны лестницы к гостю и провожатому подкрался мужчина, одетый так неброско, словно до своей внешности ему не было никакого дела. - Гарнизон можно одурачить, если подойти к проблеме господина Уильяма творчески, со вкусом.



  - Тут не все владеют магией, как ты, - язвительно ответил наемник. - И не все согласны рисковать без повода. Лично мне моя жизнь дорога, и я не намерен обрывать ее среди склонов Альдамаса. Там холодно, повсюду снег - и ни единой красотки на многие, многие, многие мили вокруг... и нет во всей Талайне таких денег, которые заставили бы меня изменить решение.



  Мужчина, чей карий пристальный взгляд обшарил принца с профессиональной цепкостью, улыбнулся.



  - Нет таких денег, значит? А сколько платит юный господин?



  - Восемь тысяч золотых монет, - бестрепетно сообщил Уильям.



  Наемник на мгновение замер.



  - Сколько?!





   ГЛАВА ВТОРАЯ,





   В КОТОРОЙ УИЛЬЯМ ПЕРЕСЕКАЕТ АЛЬДАМАС





  - ...таким образом, я имею честь донести до Вашего Величества, что...



  Принц Уильям вздохнул и позволил себе слегка изменить позу. Королева, до сих пор зачарованно следившая за гостями, словно они были сделаны из граненых алмазов, раздраженно повернулась к нему:



  - В чем дело?



  - Слишком долго, - пожаловался приемный сын. - И, ко всему прочему, я не намерен никуда ехать по такой погоде. Неужели вы не заметили, какие сейчас дожди? Мы с моими провожатыми промокнем в два счета. Разумеется, я и сам хочу поскорее увидеть принцессу Хайну, однако она вряд ли обрадуется, если я приеду заболевшим. Разве не так?



  Посольство народа гномов недовольно зароптало, но королева оборвала гневные речи одним движением руки.



  - Мой сын пошутил, - сказала она. - Все в порядке, вы отправитесь к перевалу сегодня же. А тебе, Уильям, я вот что скажу: господа гномы - крепкий народ, им не страшен какой-то осенний дождик. А ты все равно поедешь в закрытом экипаже.



  Командир отряда, присланного Саберной, переступил с ноги на ногу. Его спутники - два человека и некто, чье лицо пряталось под капюшоном теплой кожаной куртки, - сердито переглянулись, намекая, что их терпение скоро даст брешь.



  - А-а-а, вот как? - лениво протянул юноша. - Понятно. Так что же я, света белого не увижу - так и буду всю дорогу трястись в запертой деревянной коробке?



  Королева поспешила улыбнуться гостям и жестом попросила их подождать. Наклонившись к Уильяму, она яростно прошептала:



  - Немедленно прекрати! Поднимайся, извинись перед господином Кливейном и покажи слугам, какие вещи следует перенести в экипаж!



  Его Высочество талантливо изобразил испуг.



  - Да, мама, - закивал он. И, подскочив, будто его ужалили, склонился в поклоне перед послами: - Прошу прощения, господа. Я вел себя непозволительно дерзко. Надеюсь, мы сможем забыть об этом конфликте и продолжить общение без оглядки на мои глупые шутки, потому что я не такой плохой человек, как вы, наверное, представили. Ко всему прочему, я люблю принцессу Хайну и рассчитываю прибыть в Саберну поскорее, чтобы наконец-то прикоснуться к ней и услышать ее голос, полный нежности и доброты. Еще раз прошу прощения.



  Старый гном растроганно смахнул слезу:



  - Ничего страшного, мой принц. Поторопитесь, ваши вещи должны оказаться в экипаже не позднее трех часов дня. А мы с Ее Величеством, если она, конечно, не возражает, обсудим еще один очень важный вопрос, после чего присоединимся к вам и покинем Лайвер.



Перейти на страницу:

Все книги серии Дети Драконьего леса

Похожие книги