Читаем La verità del ghiaccio полностью

"Michael" pensò speranzosa, spegnendo velocemente il televisore. Non lo vedeva dalla colazione. Fin dal loro arrivo alla Casa Bianca, Rachel non aveva desiderato altro che addormentarsi tra le sue braccia. Benché fosse chiaro che Michael desiderava la stessa cosa, si era intromesso Corky, che si era piazzato sul letto di Tolland per ripetere all'infinito la storia di come fosse riuscito a salvarsi la vita urinandosi addosso. Alla fine, completamente esausti, Rachel e Tolland avevano gettato la spugna e si erano diretti in stanze separate.

Mentre si avvicinava alla porta, Rachel si guardò allo specchio, divertita dall'abbigliamento improbabile. Tutto quello che era riuscita a trovare, in un cassetto, era un'enorme maglia sportiva dell'università della Pennsylvania, che le arrivava fino alle ginocchia come una camicia da notte.

I colpi alla porta ripresero.

Rachel aprì e restò delusa nel vedere una donna, un'agente dei servizi segreti degli Stati Uniti. Era carina, in forma, e indossava una giacca azzurra. «Signora Sexton, il signore nella Camera di Lincoln ha sentito che lei ha acceso il televisore e mi manda a dirle che, visto che è sveglia…» Fece una pausa, inarcando le sopracciglia. Chiaramente non era nuova agli intrallazzi notturni ai piani superiori della Casa Bianca.

Rachel arrossì, avvertendo un fremito sulla pelle. «Grazie.»

L'agente scortò Rachel lungo il corridoio dall'arredo impeccabile fino a una porta dall'aspetto disadorno.

«La Camera di Lincoln» annunciò l'agente. «E, come è mio compito dire sempre davanti a questa porta: buon riposo e attenzione agli spettri.»

Rachel annuì. Le leggende degli spettri nella Camera di Lincoln erano vecchie come la Casa Bianca. Si diceva che vi avessero visto il fantasma di Lincoln innumerevoli ospiti, tra cui Winston Churchill, Eleanor Roosevelt, Amy Carter, l'attore Richard Dreyfuss, nonché decine di maggiordomi e cameriere. Si racconta che il cane del presidente Reagan abbaiasse per ore davanti a quella porta.

Al pensiero di quegli spettri storici, Rachel si rese conto, improvvisamente, della sacralità di quella stanza. D'un tratto si sentì imbarazzata di trovarsi lì, nella sua lunga maglia da football, a gambe nude, come una studentessa universitaria intenta a sgattaiolare nella stanza di un ragazzo. «Siamo sicuri che sia concesso?» bisbigliò all'agente. «Voglio dire, insomma, questa è la Camera di Lincoln.»

L'agente ammiccò. «A questo piano la regola è: "Non chiedere e non parlare".»

Rachel sorrise. «Grazie.» Fece per impugnare la maniglia della porta, avvertendo un fremito per quello che l'aspettava dall'altra parte.

«Rachel!» La voce nasale tagliò il corridoio come una sega circolare.

Rachel e l'agente si voltarono. Corky Marlinson avanzava verso di loro saltellando sulle stampelle. Sulla sua gamba, una fasciatura professionale. «Neanch'io riuscivo a dormire!»

Rachel si afflosciò, sentendo sfumare il suo appuntamento romantico.

Corky squadrò con attenzione la bella agente dei servizi segreti, quindi le rivolse uno smagliante sorriso. «Adoro le donne in uniforme.»

Lei aprì la giacca e rivelò sotto l'ascella un'arma micidiale.

Corky arretrò. «Capito.» Si rivolse a Rachel. «Mike è sveglio? Stavi andando da lui?» Sembrava impaziente di unirsi alla festa.

«Veramente, Corky…»

«Dottor Marlinson» intervenne l'agente dei servizi segreti, estraendo un foglietto dalla giacca. «Secondo questo appunto, che mi è stato consegnato dal signor Tolland, ho ordini precisi di scortarla in cucina, chiedere al cuoco di prepararle il suo piatto preferito e di farmi spiegare, molto dettagliatamente, come si è salvato da morte certa…» L'agente esitò, con una smorfia mentre rileggeva la nota. «… Urinandosi addosso?»

Evidentemente, quelle erano le paroline magiche. Corky lasciò cadere a terra le stampelle, mise un braccio attorno alle spalle della donna per sostenersi e disse: «Amore, andiamo in cucina!».

Quando lo vide allontanarsi zoppicando nel corridoio, sorretto dalla povera agente, Rachel non ebbe alcun dubbio che Corky Marlinson si sentisse in paradiso.

«L'urina è la chiave di tutto» lo sentì dire «perché quei maledetti lobi olfattivi del telencefalo possono fiutare tutto!»


La Camera di Lincoln era buia quando Rachel vi entrò. La sorprese vedere il letto vuoto e intatto. Nessuna traccia di Michael Tolland.

Un antico lume a olio bruciava vicino al letto e, nel fioco bagliore, riuscì a malapena a distinguere il tappeto Bruxelles, il famoso letto di palissandro intagliato, il ritratto di Mary Todd, la moglie di Lincoln… e perfino lo scrittoio al quale il presidente aveva firmato il Proclama di emancipazione degli schiavi.

Chiudendosi la porta alle spalle, Rachel sentì uno spiffero umido e freddo sulle gambe nude. "Dove sarà?" Sulla parete di fronte, una finestra era aperta e le bianche tende di organza ondeggiavano. Si avvicinò per chiuderla, quando un sussurro sinistro le giunse dall'armadio a muro.

«Maaaryyy…»

Rachel si voltò di scatto.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дикий зверь
Дикий зверь

За десятилетие, прошедшее после публикации бестселлера «Правда о деле Гарри Квеберта», молодой швейцарец Жоэль Диккер, лауреат Гран-при Французской академии и Гонкуровской премии лицеистов, стал всемирно признанным мастером психологического детектива. Общий тираж его книг, переведенных на сорок языков, превышает 15 миллионов. Седьмой его роман, «Дикий зверь», едва появившись на прилавках, за первую же неделю разошелся в количестве 87 000 экземпляров.Действие разворачивается в престижном районе Женевы, где живут Софи и Арпад Браун, счастливая пара с двумя детьми, вызывающая у соседей восхищение и зависть. Неподалеку обитает еще одна пара, не столь благополучная: Грег — полицейский, Карин — продавщица в модном магазине. Знакомство между двумя семьями быстро перерастает в дружбу, однако далеко не безоблачную. Грег с первого взгляда влюбился в Софи, а случайно заметив у нее татуировку с изображением пантеры, совсем потерял голову. Забыв об осторожности, он тайком подглядывает за ней в бинокль — дом Браунов с застекленными стенами просматривается насквозь. Но за Софи, как выясняется, следит не он один. А тем временем в центре города готовится эпохальное ограбление…

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер
Тайное место
Тайное место

В дорогой частной школе для девочек на доске объявлений однажды появляется снимок улыбающегося парня из соседней мужской школы. Поверх лица мальчишки надпись из вырезанных букв: Я ЗНАЮ, КТО ЕГО УБИЛ. Крис был убит уже почти год назад, его тело нашли на идиллической лужайке школы для девочек. Как он туда попал? С кем там встречался? Кто убийца? Все эти вопросы так и остались без ответа. Пока однажды в полицейском участке не появляется девушка и не вручает детективу Стивену Морану этот снимок с надписью. Стивен уже не первый год ждет своего шанса, чтобы попасть в отдел убийств дублинской полиции. И этот шанс сам приплыл ему в руки. Вместе с Антуанеттой Конвей, записной стервой отдела убийств, он отправляется в школу Святой Килды, чтобы разобраться. Они не понимают, что окажутся в настоящем осином гнезде, где юные девочки, такие невинные и милые с виду, на самом деле опаснее самых страшных преступников. Новый детектив Таны Френч, за которой закрепилась характеристика «ирландская Донна Тартт», – это большой психологический роман, выстроенный на превосходном детективном каркасе. Это и психологическая драма, и роман взросления, и, конечно, классический детектив с замкнутым кругом подозреваемых и развивающийся в странном мире частной школы.

Михаил Шуклин , Павел Волчик , Стив Трей , Тана Френч

Фантастика / Детективы / Триллер / Фэнтези / Прочие Детективы