Элис улыбается и подходит к кроватке, где зашевелилась, просыпаясь, их дочурка. Бледные пальчики полусонно подергиваются. Элис неслышно вздыхает, когда малышка открывает глазки.
Она тихонько целует дочь в макушку и запевает колыбельную на старом языке, переданную от поколения к поколению:
Bona nu`eit,Bona nu`eit…Braves amies,pica mi`eja nu`eitCal finir velhadaEjos la flassada.Может, однажды, мечтает она, и Сажьесс споет ее своей малышке.
Баюкая дочь на руках, Элис подходит к окну, раздумывая, чему еще она ее научит, какие истории расскажет о том, что было и что будет.
Элэйс больше не приходит к ней в снах, но Элис, глядя в гаснущем свете на хребты и долины, протянувшиеся дальше, чем видит глаз, чувствует, как прошлое обнимает ее. Духи и призраки протягивают к ней руки и нашептывают истории своей жизни, делятся с ней своими секретами. Они связывают ее со всеми, кто стоял здесь прежде — и будет стоять после нее, — мечтая о дарах жизни.
Вдали белая луна поднимается в перламутровое небо, обещая назавтра еще один чудный день.
ПРИМЕЧАНИЕ ПО ПОВОДУ ЯЗЫКА
В период Средневековья
langue d'Oc, от которого получил свое название Лангедок, был языком Миди от Прованса до Аквитании. На нем же говорили в христианском Иерусалиме и землях, оккупированных крестоносцами с 1099 года, а также в некоторых частях Северной Испании и Италии. Этот язык в близком родстве с провансальским и каталонским.В XIII веке
langue d'Oil— предшественник современного французского — был языком северных областей страны, которая теперь называется Францией. При нашествии Севера на Юг, начавшемся в 1209 году, северные бароны вводили в завоеванных землях свой язык. С середины XIX века начинается возрождение окситанского языка. Начало ему положили поэты и историки, такие как Рене Нелли, Жан Дювернуа, Деодат Роше, Мишель Рокубер, Анне Бренон, Клод Марти и другие. Ко времени написания книги в центре средневековой цитадели катаров, Каркасоне, имеется двуязычная франко-окситанская школа, и на дорожных указателях рядом с французскими появляются окситанские названия.В «Лабиринте», чтобы разграничить язык населения Пэй д'Ок и французских захватчиков, я использовала соответственно окситанский и французский. В результате некоторые названия появляются в двух написаниях: например, Каркассона и Каркасон, Безье и Безьер, Нарбон и Нарбонна.
Отрывки стихов и пословиц взяты из сборника «Proverbes et Dictons de la langue d'Oc», составленного аббатом Пьером Тринквером, и из «33 Chants Populaires du Languedoc».
Неизбежны расхождения между современным и средневековым окситанским. Чтобы быть последовательной, я руководствовалась по большей части окситанско-французским словарем «La Planqueta» Андре Лагарде.
КРАТКИЙ СЛОВАРЬ ОКСИТАНСКИХ СЛОВ
Agost (агост)
— августAmbans
— деревянные галереи на крепостной стене, служат для эффективного противодействия саперам осаждающих и защиты стен от подкоповBen
— хорошоBenvenguda
— добро пожаловатьBons Homes
— добрые люди, катарыBons Chr'etiens
— добрые христианеBonjorn
— здравствуйте, приветCadefalcs
— перемычкиCal`eshe
— открытая повозкаCal`eth
— масляная лампаCoratge
— отвагаD'efora
— снаружиDeman
— завтраDintrar
— входDocament
— тишеEscrivan
(эскриван) — писец, секретарьFaitilhi`er
— ведьмаFaratjals
— пастбища, поляFilha
— дочьGata
— кошки (снаряжение осаждающих)Guignolet
(гиньолет) — вишневая или черешневая сладкая настойкаGraal
— ГраальJanvier
(джаивиер) — январьJulet
(джюлет) — июльJunh
(джун) — июньLangue d'Oil
(лангедойл) — язык Ойла, язык Северной Франции, впоследствии так называли земли Северной ФранцииLangue d'Oc
(лангедок) — язык Ока, окситанский язык, язык Юга, впоследствии так называли земли ОкаLibres
— книгиLo Ciutat
— городLo Mi`egjorn
— Миди, ЮгMarc
— мартMenina
— бабушкаMeravelh^os
— чудесно, прекрасноMerc'e
(мерсе) — спасибоMon cor
— мое сердцеMolin blatier
— мельницаMontanhas
— горыNa
— госпожа, тетушкаNenon
— малыш, ребеночек, крошкаNoblessa
— избранные, знать, благородныеOc
— даOust^aou
— домPaire
— отецPan de blat
— пшеничный хлебPanier
(панир) — корзинка для трав, рукоделияPay d'Oc
— земли Ока, там, где говорят на окситанском языкеPayre Sant
— святой отецPayrola
(пайрола) — котелPec
— идиотPerfin
— наконецPerilhos
— опасностьPrime
— примы, заутреня (первая религиозная служба наступившего дня, состоится обычно около пяти часов утра)Res
— ничегоSenher
(сеньер) — господинSirjan d'arms
— сержант армииS`orre
— сестраToussaint
(Туссен) — День Всех святыхTrouv`er
— трубадур, поэт