Читаем Лапшевня бабули Хо – III: Имперский экзамен полностью

Ну капец, приплыли! Всегда читайте внимательно дополнения мелким шрифтом на последней странице. Маленькая формальность — ага, точно. Именно она.

Дядя и отец, а еще он полковник, кстати, старше меня званием, Вэй Гун, претендует на моё место. На мой трон и титул. Вот так вот запросто.

Точка, абзац, подпись.

— Н-да, — произнес мой дед.

Я смотрю — Лунцюань и генерал смущенно переглядываются.

— Давненько такого не случалось, — пробормотал генерал. — Я такого и не упомню. Но он в своем праве. Он тоже Гун, и он старше.

— Не думал я, что до этого дойдет, — пробормотал дед. — Вэй полный ноль во взаимодействии с ци. Чан его размажет. Вэй это знает.

— Тем не менее у него право есть, и он им воспользовался, — произнес генерал Цинь Цюн.

— И как вы себе это представляете? — процедил я сквозь зубы.

— Традиционно такие вопросы решаются поединком, — произнес Лунцюань, специалист хренов по красивым забытым обычаям. — Право выбора оружия за вызывающим.

— Не наоборот? — нахмурился я.

— Что за дикарство? — удивился Лунцюань. — Нет, конечно! Кто так делает? Этак любой тиран сможет оградить себя от любой попытки восстановления справедливости!

Я на секунду завис, пытаясь представить, что из этого следует:

— Это, что, кто угодно может прийти и вызвать меня на бой?

— Ну, да, — как-то даже удивленно произнес Лунцюань. — А как иначе поддерживать обратную связь народа и правителя?

— Ну, не знаю… Письма писать?

Лунцюань и генерал Цинь Цюн грустно переглянулись. Кажется, я ещё одну глупость выдал.

— Ладно-ладно, — дед положил руку мне на плечо. — Будьте снисходительны к моему внуку, дикие места, дикие люди, варварское воспитание. Откуда ему здесь получать представление о культурном поведении?

— Подождите, — поднял я руку. — Это получается — я могу и Императора вызвать?

— Ну да, — кивнул Лунцюань. — Каждое новолуние Император, да продлятся его лета вечно, проводит двенадцать поединков с подавшими вызов в его канцелярию, в отдел работы с людьми. Но у тебя это вряд ли быстро получится, очередь-то длинная… некоторые ждут по сорок-пятьдесят лет.

— И что, я так могу занять его место? — произнес я задумчиво.

— Нет! — в один голос рявкнули дед, генерал Цинь Цюн и Лунцюань.

— Чтобы претендовать на трон Империи, тебе нужно пройти все ступени имперской иерархии и войти в совет Претендентов, — произнес дед. — А уж, поверь мне, тебе до этого ещё очень, очень далеко.

— Вы там скоро⁈ — выкрикнул раздраженный Вэй.

Дед в ответном раздражении закатил глаза:

— Ну, вот почему он всегда такой нетерпеливый? С самого детства такой…

— Хватит болтовни, — раздраженно прервал я дедовы воспоминания. — Поединок — так поединок.

— О! А паренек быстро пришёл в себя, — довольно произнес генерал Цинь Цюн. — Хорошо. Чан, мы тянули время как могли, но теперь дальше уже ты сам.

Старшее поколение отступило назад и я остался один на один с претендентом.

— Ты хочешь сражаться… дядя? — прищурился я.

Чуть не назвал его отцом…

— Кажется, ты у нас заправский кулачный боец, племянничек. — усмехнулся Вэй. — А что насчет оружия благородных мужей? Прямолинейный, обоюдоострый и остроконечный меч-цзянь!

— Чего? — озадаченно переспросил я.

— Поединок мечников, — усмехнулся Вэй.

Он протянул руку назад и один из сопровождавших его бойцов положил ему в руку сверток из чёрного шелка, в котором угадывался длинный прямой меч в ножнах.

— Гм, — произнес мой дед. — Чувствую коварный план я в его бойких речах.

Блин, тоже мне, мастер Йода. Я и сам это понимаю. Он без верного козыря в рукаве сюда бы не явился. И вот теперь мучайся, гадай, что за западло он нам приготовил?

Вперед вдруг выступила Дзянь и выпалила:

— Используй меня, мой ван. Я вся твоя!

— Куда ты лезешь, дура полированная, — прошипела Сян ей в спину.

Похоже, Сян злится.

— Моё место в руке господина, — горделиво отозвалась Дзянь

Нет, Сян определенно злилась:

— Да я сама тебя не хуже чем они об колено переломлю, стой где стоишь, тупая дура.

— Вовсе нет, — возмутилась Дзянь. — Я для поединков как раз идеально заточена.

— Твой живой меч? — нахмурясь произнес Вэй. — Тем лучше, будем в равных условиях.

Он скинул черный шелк и извлек свой меч из ножен.

А вот и западло пожаловало…

Это был меч Преисподней. Тот самый чёрный меч с жёлтым трилистником радиоактивной опасности в который обратился Лидер-Три.

С нашей стороны кто-то протяжно присвистнул. Кажется это была агент Фэн. Точно, это оказалась она. И она была уже просто в ярости.

— Полковник, вы нарушили наш уговор, — процедила сквозь зубы агент Фэн. — Этот меч не должен был вернутся в город.

— Плевать, — отозвался Вэй. — Ещё до заката только я буду решать, что здесь законно, а что нет.

— Тебе конец, — процедила Фэн. — Чем бы это всё ни кончилось. Я тебя сожру.

— Земли пожри, змеюка подколодная, — с усмешкой отозвался Вэй.

— Фу, как неизящно, — поморщилась Дзянь, вот тоже мне, эстетка нашлась, посмотрите на неё.

— Будь осторожен, Чан, — тихо проговорила агент Фэн, повернувшись ко мне. — Он был лучшим выпускником своего года в академии боевых искусств Гошу по классу прямого меча. Он опасен.

— Понял… — пробормотал я.

Перейти на страницу:

Похожие книги