«СЦЕНА, В КОТОРОЙ ЖИТЕЛИ ГОРОДА ВСТРЕЧАЮТСЯ В МОЛЕЛЬНОМ ДОМЕ».
Все взрослые жители города в этот день пришли в молельный дом. Том произнес речь. Они смотрят на него без энтузиазма.
Рассказчик: День в Догвилле начался со слухов. Кузина Мамаши Джинджер из Джорджтауна видела автомобиль, который сперва поднимался по Каньон-Роуд к Догвиллю поздно вечером, а затем, позже, проехал обратно. Это таинственное происшествие навело многих на размышления и в определенной степени омрачило проникновенную лекцию Тома. Несмотря на сумбурность изложения, нельзя было отрицать, что Том обладает даром слова. Упоминая приключения, героем которых он стал прошлым вечером, Том бесстрашно пустился в рассуждения о нравственности. Предмет был ясен, однако суждения полного амбиций юноши звучали в высшей степени самонадеянно. Благодаря своим оригинальным соображениям, Том в какой-то степени смог скрыть недостаток подготовки и, следовательно, сомнительные причины для созыва городского собрания. Его отец внимательно смотрел по сторонам, пытаясь уловить настроение слушателей, и, почувствовав, что жителям города не слишком нравится слушать прямую критику в свой адрес, решил предвосхитить возможные протесты.
Том: ...Учитывая вышесказанное, мои дорогие жители Догвилля, не имеет смысла отдавать, если тот, кому дарят, не готов принять; если никто не осмеливается признаться, что нуждается в этом даре.
Том Старший: Я уверен, что ты желаешь нам добра, Том. Но я думаю, что из всех городов именно в нашем люди привыкли поддерживать друг друга. Мы живем бок о бок, мы все друг друга знаем. Я не вижу людей, не готовых открыться ближним. Да и остальные нам не безразличны.
Лиз: Правда, Том, ты опять взялся за старое. Заставил нас прийти сюда, чтобы слушать всю эту чушь. Кем ты себя воображаешь? Философом, что ли?
Джек МакКей:Я думаю, это интересное замечание, но не уверен, что Том прав насчет Догвилля. Людей, о которых он ведет речь, я не узнаю, а моему суждению можно верить. И что заставляет тебя думать, что все мы не готовы принимать дары, Том?
Том: Наблюдения.
Джек МакКей: Наблюдения?
Том: Мои наблюдения... сделанные в этих краях. Наблюдатель — вот кто я.
Мамаша Джинджер: Слово «лентяй» подошло бы лучше.
Глория (обращаясь к Джинджер): А тебе всегда есть что сказать, не так ли?
Мамаша Джинджер (не обращая на нее внимания): Что же такое мы отказываемся принять? Мы все вместе убираем снег!
Том: Вместе? Каждая семья расчищает дорожку к своему дому!
Бен: Допускаю, что Том прав. Дорожки никогда не бывают расчищены как надо. Возьмем, к примеру, Джорджтаун, там-то знают, что надо делать при снегопаде. Машины там ездят без труда.
Том Старший: Извини, Том, но того, что ты сказал нам, недостаточно. Нет никаких доказательств того, что люди в этом городе отличаются от жителей любого другого города.
Том: Я не говорю, что Догвилль отличается от большинства городов. Все, что я имею в виду, так это то, что наш город, так же как и вся страна, только выиграет, если мы будем более открытыми и внимательными.
Том с надеждой обводит взглядом жителей.
Том: Что скажешь, Вера? У вас с Чаком семеро детей. Неужели ни разу не было случая, когда вы могли бы использовать что-то, оставшееся на кухне у Мамаши Джинджер или у папы?
Вера: В этом городе ни у кого не бывает излишков.
Том Старший: И уж конечно ты не сомневаешься, что любой бы из нас вступился, если бы детям Чака и Веры чего-нибудь не хватало.
Том: Нет, но мы не можем знать этого наверняка!
Том умолкает. Глубоко вздыхает.
Том: Ладно, раз никто не хочет допустить, что у нас есть проблема, позвольте мне проиллюстрировать мои слова. Я не буду говорить о том,
что уже случилось, я расскажу вам о том, что случится.
Все смотрят на Тома.
Том: Прошлой ночью, возвращаясь домой, я услышал выстрелы...
Марта: Выстрелы?!
Джек МакКей: Я не слышал никаких выстрелов.
Том: Ты и не мог их слышать, Джек, поднялся ветер, и... в общем, неожиданно появился некто, незнакомый...
Слушатели потрясены.
Вера: Незнакомец? Какой незнакомец?
Том Старший: Ты о чем, Том?
Том: Была еще и машина, и люди в темных пальто...
Изумление нарастает.
Том Старший: Том, перестань! Машины и люди в темных пальто...
Том: Это правда, папа, клянусь!
Глория (дрожа): Там был автомобиль! Кузина Мэгги звонила...
Мамаша Джинджер:Иты мне ничего не сказала?!
Глория: Ты спала. Ты ужасно злишься, если тебя будят...
Вера: Прекратите, вы, обе. Никто никогда не приходил в Догвилль. Особенно среди ночи.
Том: Однако прошлой ночью это случилось. И не кто-нибудь, а гангстеры, будто сошедшие с обложки журнала «Тайм».
Лиз: Чего они хотели?
Том: Они преследовали человека, о котором я вам говорю. Но им пришлось уйти ни с чем.
Лиз: Почему?
Том: Потому что я ее спрятал, и они не смогли ее найти! Да, это женщина. Молодая женщина. Она устала и была голодна, за ней гнались бандиты, готовые убить ее при первой же возможности. Мне не надо было анализировать ситуацию, чтобы понять, на чьей я стороне.
Том Старший: И где сейчас эта юная леди, могу я поинтересоваться?
Вера: Ты же не хочешь сказать, что она все еще в Догвилле?!
Том: Хочу.
Вера: Но почему?