Читаем Лавка древностей. Часть 1 полностью

Намѣреваясь уйти рано утромъ, дѣвочка хотѣла впередъ расплатиться съ хозяиномъ, но вмѣстѣ съ тѣмъ боялась, какъ бы дѣдъ не увидѣлъ денетъ. Она потихонько достала зашитую въ платье монету и, улучивъ минуту, проскользнула за хозяиномъ въ другую комнату и тамъ попросила его размѣнять деньги.

Хозяинъ удивился, увидѣвъ въ рукахъ дѣвочки золотую монету. Онъ постучалъ по ней, осмотрѣлъ ее со всѣхъ сторонъ, подозрительно взглянулъ на дѣвочку и, казалось, готовъ былъ спросить ее, откуда она взяла эту монету, но, какъ смѣтливый трактирщикъ, сообразилъ, что это до него не касается, тѣмъ болѣе, что монета не фальшивая и останется у него въ конторкѣ, размѣнялъ ее и подалъ дѣвочкѣ сдачу. Когда Нелли возвращалась назадъ, ей показалось, что мимо нея въ дверь прошмыгнула какая-то фигура. Такъ какъ между этой дверью и конторкой, гдѣ она мѣняла деньги, былъ только темный коридорчикъ, по которому въ это время никто не проходилъ, у Нелли явилось подозрѣніе, что за ней подсматриваютъ.

Но кто бы это могъ быть? Всѣ гости были на своихъ мѣстахъ. Оба игрока, развалившись каждый на двухъ стульяхъ, лежали около стола, а между ними сидѣлъ дѣдушка и глядѣлъ на выигравшаго съ такимъ подобострастіемъ и съ такимъ благоговѣніемъ прислушивался къкаждому его слову, точно это было какое-то высшее существо. Она посмотрѣла кругомъ, не было ли еще кого въ комнатѣ, нѣтъ, никого не было. Что за притча? Она нагнулась къ старику и шопотомъ спросила его, не выходилъ ли кто-отсюда.

— Нѣтъ, отвѣчалъ онъ, — никто не выходилъ.

Вѣрно ей померещилось. A между тѣмъ, проходя по коридору, она такъ ясно видѣла промелькнувшую фигуру. Странно, очень странно! Пока она размышляла объ этомъ загадочномъ приключеніи, пришла дѣвушка и предложила провести ее въ ея комнату.

Старикъ простился съ своими партнерами и они вмѣстѣ поднялись по лѣстницѣ въ верхній этажъ. Домъ былъ большой, старинный, съ широкими лѣстницами и мрачными коридорами, которые казались еще мрачнѣе при свѣтѣ слабо мерцавшей свѣчки. Проводивъ дѣда до его спальни, она пошла съ горничной къ себѣ. Это была довольно уединенная комнатка въ концѣ какого-то прохода. Къ ней вела ветхая лѣсенка ступеней въ шесть. Водворивъ барышню на новомъ мѣстѣ, горничная воспользовалась случаемъ, чтобы поболтать, и разсказала ей всѣ свои секреты. Мѣстомъ своимъ она, конечно, недовольна: работы много, а жалованье ничтожное. Черезъ двѣ недѣли ей срокъ. Она не останется въ этомъ домѣ. Не можетъ ли милая барышня рекомендовать ее своимъ знакомымъ. Пожалуй, съ такого мѣста въ порядочный домъ и не примутъ. Здѣсь все въ карты играютъ и едва ли ведутъ чистую игру: народъ все какой-то подозрительный, но она надѣется, что барышня ея не выдастъ, а то ей будетъ плохо. Затѣмъ пошли признанія болѣе интимнаго характера: былъ любовникъ, да она его бросила: онъ грозилъ пойти въ солдаты. Наконецъ дѣвушка пожелала Нелли доброй ночи, пообѣщала раненько утромъ постучать къ ней въ дверь и ушла.

И вотъ Нелли остается одна. Ей жутко, ей страшно, передъ ея глазами такъ и вертится проскользнувшая въ темномъ проходѣ фигура; а тутъ еще горничная напугала ее своими разсказами. И правда, что всѣ игравшіе въ карты внизу не внушаютъ довѣрія. Можетъ быть, они тѣмъ и живутъ, что грабятъ и убиваютъ проѣзжихъ.

Она старается хоть на минуту отогнать отъ себя мрачныя мысли, но тутъ другія заботы начинаютъ ее осаждать. Что станетъ съ ея дѣдомъ, до чего доведетъ его страсть, охватившая его съ прежней силой? И что скажетъ хозяйка, когда узнаетъ обо всемъ? Можетъ быть, тамъ уже хватились, что ихъ нѣтъ, и ищутъ ихъ повсюду. Проститъ ли она ихъ, или вытолкаетъ вонъ. Боже мой, Боже мой! и зачѣмъ они остановились въ этомъ притонѣ! имъ слѣдовало спѣшить домой, не смотря ни на какую грозу.

Но всему на свѣтѣ бываетъ конецъ. Заснула измученная дѣвочка прерывистымъ, безпокойнымъ сномъ. Ей все снилось, что она падаетъ съ высокой башни; она поминутно просыпалась и вскакивала, съ ужасомъ оглядываясь кругомъ. Мало-по-малу она успокоилась и теперь спитъ крѣпче. Чу! что-жъ это такое? Фигура, все время преслѣдовавшая ее въ воображеніи, у нея въ комнатѣ. Да, да, она не ошибается, она нарочно съ вечера подняла занавѣску, чтобы не проспать, и теперь ясно видитъ, что кто-то ползетъ на четверенькахъ къ ея кровати. Она не въ состояніи крикнуть, не въ состояніи пошевельнуться и только слѣдитъ глазами за подвигающейся фигурой.

A та подкрадывается къ самому ея изголовью. Дѣвочка чувствуетъ ея дыханіе и слегка отворачиваетъ голову, чтобы воръ, шаря по кровати, не наткнулся рукой на ея лицо. Но вотъ онъ поползъ назадъ, къ окну и повернулъ голову въ ея сторону.

Въ просвѣтѣ окна обрисовалось какое-то пятно и только, Но она чувствуетъ, она знаетъ, что воръ глядитъ на нее во всѣ глаза и прислушивается къ малѣйшему шороху. Въ продолженіе нѣсколькихъ минутъ все тихо. Наконецъ онъ шарить въ чемъ-то руками, по-прежнему продолжая держать голову въ ея сторону, и вдругъ она слышитъ звонъ мелкой монеты.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Чудодей
Чудодей

В романе в хронологической последовательности изложена непростая история жизни, история становления характера и идейно-политического мировоззрения главного героя Станислауса Бюднера, образ которого имеет выразительное автобиографическое звучание.В первом томе, события которого разворачиваются в период с 1909 по 1943 г., автор знакомит читателя с главным героем, сыном безземельного крестьянина Станислаусом Бюднером, которого земляки за его удивительный дар наблюдательности называли чудодеем. Биография Станислауса типична для обычного немца тех лет. В поисках смысла жизни он сменяет много профессий, принимает участие в войне, но социальные и политические лозунги фашистской Германии приводят его к разочарованию в ценностях, которые ему пытается навязать государство. В 1943 г. он дезертирует из фашистской армии и скрывается в одном из греческих монастырей.Во втором томе романа жизни героя прослеживается с 1946 по 1949 г., когда Станислаус старается найти свое место в мире тех социальных, экономических и политических изменений, которые переживала Германия в первые послевоенные годы. Постепенно герой склоняется к ценностям социалистической идеологии, сближается с рабочим классом, параллельно подвергает испытанию свои силы в литературе.В третьем томе, события которого охватывают первую половину 50-х годов, Станислаус обрисован как зрелый писатель, обогащенный непростым опытом жизни и признанный у себя на родине.Приведенный здесь перевод первого тома публиковался по частям в сборниках Е. Вильмонт из серии «Былое и дуры».

Екатерина Николаевна Вильмонт , Эрвин Штриттматтер

Проза / Классическая проза
Шедевры юмора. 100 лучших юмористических историй
Шедевры юмора. 100 лучших юмористических историй

«Шедевры юмора. 100 лучших юмористических историй» — это очень веселая книга, содержащая цвет зарубежной и отечественной юмористической прозы 19–21 века.Тут есть замечательные произведения, созданные такими «королями смеха» как Аркадий Аверченко, Саша Черный, Влас Дорошевич, Антон Чехов, Илья Ильф, Джером Клапка Джером, О. Генри и др.◦Не менее веселыми и задорными, нежели у классиков, являются включенные в книгу рассказы современных авторов — Михаила Блехмана и Семена Каминского. Также в сборник вошли смешные истории от «серьезных» писателей, к примеру Федора Достоевского и Леонида Андреева, чьи юмористические произведения остались практически неизвестны современному читателю.Тематика книги очень разнообразна: она включает массу комических случаев, приключившихся с деятелями культуры и журналистами, детишками и барышнями, бандитами, военными и бизнесменами, а также с простыми скромными обывателями. Читатель вволю посмеется над потешными инструкциями и советами, обучающими его искусству рекламы, пения и воспитанию подрастающего поколения.

Вацлав Вацлавович Воровский , Всеволод Михайлович Гаршин , Ефим Давидович Зозуля , Михаил Блехман , Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин

Проза / Классическая проза / Юмор / Юмористическая проза / Прочий юмор