Читаем Лавка забытых карт полностью

— Отдай ключ, соплячка, — потребовал Манфред, стараясь перекричать раскат грома.

По волнам заплясал луч прожектора.

— Ещё шаг, и твой ключ будет в море! — спокойно заявила девочка.

Манфред остановился.

— Будь осторожна, не то… — пригрозил он.

— Это ты будь осторожен, — ответила Джулия, небрежно держа ключ двумя пальцами. — Я ведь могу и выронить.

— Джулия! — позвал Нестор из-за спины водителя.

— Иди, детка, тебя дедушка зовёт, — усмехнулся Манфред. — Что ж ты ему не отвечаешь?

— Потому что разговариваю с гадкой свиньёй и только время трачу понапрасну, — ответила она.

Манфред, взбешённый, метнулся к ней. Но Джулия чувствовала себя хозяйкой положения. Всё-таки она Джулия Кавенант, чемпионка района по художественной гимнастике, лучшая бегунья в школе и бессменная звезда волейбольной команды.

Слегка посторонившись, она бросила ключ.

Луч прожектора ушёл в сторону…

… и Манфред полетел с обрыва вниз.

Глава 21

Комната, которой нет



Джейсон очертил круг горящей лампадой.

Комната, которой нет, оказалась узкой и длинной. Мрачное помещение, вырубленное в скале и затянутое паутиной… Еле мерцавший огонёк (в подземелье было слишком мало кислорода, чтобы он разгорелся поярче) осветил длинный ряд золотых саркофагов, стоявших вертикально вдоль стен, наподобие часовых.

Проход между саркофагами вёл к некоему подобию алтаря, который был уставлен покрытыми пылью предметами.

— Кто здесь похоронен? — спросил Джейсон, освещая крышки саркофагов, выполненные в виде человеческих фигур.

— Это Основатели, — объяснила Марук. — Те, что пришли с моря, чтобы построить Дом жизни…

Мальчикам стало не по себе. Казалось, Основатели сопровождают взглядом каждое их движение. Каменные руки вытянуты вдоль тела, ноги опираются на панцири черепах…

— Смотрите. Хозяин лавки не солгал! — вскрикнул Рик, наклоняясь. — Он рассказывал нам об учёном, заставившем его поверить в то, что комната существует. Я запомнил фразу: «Когда найдёшь комнату, увидишь в ней изображение трёх черепах…» Так вот же они, черепахи!

Мальчик смахнул пыль с фигур у лестницы: три черепахи из слоновой кости. Точь-в-точь такие же, как над дверью в гроте. Но там была одна, и Джейсон разгадал эту загадку. Малое порождает большее. Черепаха заставила проделать их этот путь, чтобы найти… что? Он снова окинул взглядом Комнату, которой нет.

— Наверное, нужно подойти к алтарю, — вслух произнёс Джейсон и шагнул вперёд.

Ему показалось, будто он провалился в снег — на самом деле нога по щиколотку увязла в мелком песке.

По каменным лицам на саркофагах плясали тени; казалось, Основатели недовольно хмурятся. Что, что будет дальше?

Марук двинулась вслед за Джейсоном. Девочка взялась за ожерелье и так крепко сжала его, что у неё даже пальцы побелели от напряжения.

Настороженно оглядываясь, Рик замыкал цепочку. Здесь, в подземелье, он чувствовал себя неуютно. Ему казалось, что они нарушают сон Основателей.

Ребята медленно, шаг за шагом, продвигались к алтарю. Песок поглощал звуки их шагов. Вдруг откуда-то послышался приглушённый свист. Рик насторожился. Нет… вроде тихо… Хотя… Снова свист…

— Мы почти пришли… — прошептал Джейсон и вдруг остановился.

— Марук, ты что? — спросил он.

— Ничего, а в чём дело? — удивилась девочка.

— Тогда убери руку с моего плеча. Сейчас это мешает.

— Но я не клала руку тебе на плечо.

Лампадка в руках Джейсона слегка колыхнулась.

— Если это не твоя рука… тогда… тогда что же у меня на плече?

— Подними лампаду, Джейсон. Я ничего не вижу, — попросила Марук и тут же завизжала: — О нет! Нет, Джейсон, нет!

Джейсон скосил глаза. У самого его уха что-то зашипело и уставилось на него жёлтыми крупными, как орех, глазами…

…змея!

Дёрнув плечом, Джейсон вскрикнул. Змея упала на песок и, извиваясь, уползла в темноту.

— Уф… обошлось! — облегчённо вздохнул мальчик.

Но радоваться было рано. В свете лампады ребята увидели, что змеи кишат повсюду: падают с потолка, скользят по песку, выползают из-за саркофагов и стараются ускользнуть во мрак. Похоже, их разбудило появление незваных гостей.

— Рик! — шёпотом позвал Джейсон. — Что делать?

Змеи вокруг них свивались в клубки.

— Рик!

— Погоди… Я… я думаю.

— Можешь побыстрее?

Марук что-то шептала совсем тихо.

— Змеи. Они глухие… глухие, — бормотал Рик, припоминая всё, что знал о пресмыкающихся. — Их тревожит только вибрация.

— Выходит, мы не должны вибрировать, так что ли?

— А ещё они боятся огня и, наверное, света.

— Жаль, фонарика нет!

Джейсон очертил лампадой круг у своих ног, вспугнув шипящий клубок. Марук в испуге закричала.

— Думаю, нам нужно убираться отсюда как можно скорее, — решительно заявил Рик. — Пока что эти милашки ещё в некотором оцепенении, но.

— Они ядовитые, как ты думаешь?

— Не знаю. Возможно.

— Я всё-таки дойду до алтаря! — решительно заявил Джейсон. — Я уже совсем близко.

Рик вытаращил глаза:

— Нет, Джейсон! Не сходи с ума! Нужно отступить к лестнице и бежать отсюда со всех ног, пока живы!

— Рик, до алтаря чуть больше метра.

— Но тут всё кишит гадюками! — воскликнула Марук.

— Может, они не ядовиты, — сказал Джейсон. — А вы стойте и не двигайтесь с места!

— Джейсон!

Перейти на страницу:

Все книги серии Секретные дневники Улисса Мура

Похожие книги

Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей
Академия пана Кляксы. Путешествия пана Кляксы
Академия пана Кляксы. Путешествия пана Кляксы

Эта книга познакомит вас, ребята, с творчеством известного польского писателя Яна Бжехвы. Его уже нет в живых, но продолжают жить его талантливые книги. Бжехва писал для детей и для взрослых, в стихах и в прозе. Но особенно любил он сочинять сказки, и, пожалуй, самые интересные из них — сказки про пана Кляксу. Две из них — «Академия пана Кляксы» и «Путешествия пана Кляксы» — напечатаны в этой книге.Пан Клякса совершенно необычный человек. Никто не знает, волшебник он или фокусник, толстый он или тонкий, взрослый или ребенок. Он бывает всяким: мудрым и ребячливым, изобретательным и недогадливым, всемогущим и беспомощным. Но всегда он остается самим собой — загадочным и непостижимым паном Кляксой.Таинственность — вот главная черта его характера. Пан Клякса очень знаменит. Его знают во всех сказках и волшебных странах.Надеемся, что и вы, ребята, прочитав эту книгу, полюбите пана Кляксу.

Ян Виктор Бжехва

Зарубежная литература для детей
Перо грифона
Перо грифона

Впервые на русском языке продолжение знаменитой саги Корнелии Функе «Повелитель драконов»!Прошло два года после победы над ужасающим Крапивником. Последние оставшиеся на земле драконы, как и многие другие мифические существа, нашли приют в Мимамейдре – скрытой от людских глаз норвежской долине, где Бен и его новая семья устроили заповедник для мифических созданий. Но никакое пристанище не защитит от всех невзгод. Наших героев ожидает новое опасное приключение! На этот раз Бен, Барнабас и Мухоножка должны раздобыть солнечное перо грифона, и от успеха их миссии зависит будущее целого вида! Если же поиски ни к чему не приведут, потомство последней на земле пары пегасов погибнет… Но мало того что грифонов весьма непросто разыскать – они не славятся услужливостью и совершенно не расположены раздаривать свои перья. А их силу и ловкость дополняет чрезвычайно вспыльчивый нрав. Правда, грифоны также известны своей меркантильностью, вернее – алчностью, так что небольшой шанс у наших героев все-таки есть. Но им не обойтись без помощи дракона и его кобольда!

Корнелия Функе

Зарубежная литература для детей