Читаем Лазурный мир [= Синий мир] полностью

«Стекло, по всей видимости, было бы полезным материалом, — продолжал Кельсо. — Брюне описывает его как смесь веществ, содержащихся в золе, которые он называет «флюсами», с соединением, именуемым «кремнеземом», тоже входящим в состав золы, но обильным также в раковинах морской слизи, которую Брюне называет «планктоном». Тут у меня смесь золы и морской слизи; я соорудил водяную линзу, чтобы сосредоточить солнечный свет. Таким образом я пытаюсь изготовить стекло...»

Он заглянул в короб и слегка приподнял его — так, чтобы изображение солнца максимально сфокусировалось. Раскаленная зола становилась красной, оранжевой, желтой; внезапно она, казалось, осела в коробе. Пользуясь прямым прутом, Кельсо стал продвигать в центр больше золы, пока не задымился весь изготовленный из стеблей короб, после чего Кельсо отодвинул короб в сторону и нетерпеливо присмотрелся к расплавленному материалу в центре: «Что-то твердеет. Что именно, увидим, когда материал остынет».

Он сходил к верстаку и принес другой короб, наполовину заполненный порошковым углем. В центральном углублении покоилась спеченная черно-коричневая лепешка.

«А это что такое?» — спросил Скляр Хаст, уже впечатленный изобретательностью Кельсо.

«Спеченная кровь. Я и мои помощники буквально истекли кровью. Болезненная операция. Когда пускают кровь, люди кричат. Поэтому мой плот называют «Орущим»».

«Но зачем ты пускал себе кровь?» — недоумевал Хаст.

«Опять же, вспомни слова ученого Брюне. Он пишет, что красный цвет человеческой крови объясняется содержанием в ней вещества, которое называется «гемоглобином». Гемоглобин состоит в основном из углерода, кислорода и водорода, но содержит также одну частицу железа. Углерод — главный ингредиент угля, кислород придает воздуху живительную силу, а соединение кислорода с водородом — вода. Но сегодня мы пытаемся получить только небольшое количество железа. Поэтому мы используем кровь. Я выжгу из нее различные неустойчивые жидкие, газовые и вязкие составляющие, чтобы посмотреть на остаток. Если все пойдет хорошо, нам снова удастся получить не испаряющееся железо». Кельсо подвинул короб под линзу. Спеченная кровь раскалилась и задымилась, а затем вспыхнула; распространился тошнотворный запах. Кельсо прищурился, взглянув на солнце: «Линза хорошо работает только тогда, когда солнце светит прямо над головой — времени осталось немного».

«Вместо воды можно было бы использовать прозрачную затвердевшую смолу и поворачивать линзу вслед за солнцем, пока оно движется по небу».

«К сожалению, смола не так прозрачна, как вода, — горестно отозвался Кельсо. — Сок свечного эпифита — желтый. А из ядоскалки сочится жидкость, затуманенная чем-то голубым».

«А если смешать два сока и просветлить желтый пигмент голубым? Может быть, тогда оба пигмента можно было бы отфильтровать или выпарить. Или, вероятно, воду можно загустить отваром костей».

«И то и другое возможно», — согласился Кельсо.

Они повернулись, наблюдая за происходящим со спеченной кровью, теперь превратившейся в нечто вроде тлеющей губки, распадавшейся на угольки. Затем кровь, казалось, неожиданно полностью испарилась с поверхности пылающего угля. Кельсо выхватил свой плетеный тигель из-под водяной линзы.

«Похоже на то, что твоя кровь не особенно богата железом, — критически заметил Скляр Хаст. — Может быть, полезнее было бы пустить кровь Барквану Блазделю и другим заступникам, они выглядят достаточно упитанными».

Кельсо нахлобучил на короб крышку: «Мы увидим, чем все это кончилось, когда угольный порошок охладится и почернеет». Вернувшись к верстаку, Роджер принес третий короб. В нем, в углублении посреди порошкового угля, лежала еще одна спеченная лепешка, на этот раз черная.

«А это, — сказал Кельсо, — кровь крагена, выпаренная вчера вечером. Если человеческая кровь содержит железо, чем богата кровь крагена? Теперь мы узнаем». Роджер подвинул короб под линзу. Так же, как лепешка из человеческой крови, кровь крагена раскалилась и стала тлеть, испуская дым еще более вонючий, чем в предыдущем случае. Постепенно лепешка расслоилась и распалась на поверхности угля. Так же, как раньше, Кельсо удалил короб и закрыл его сверху. Подойдя к первому коробу, он покопался в угольках острым обломком кости и вытащил застывшую лужицу расплавленного материала. Он положил этот продукт на верстак: «Стекло. Осторожно, оно еще горячее!»

Пользуясь двумя кусочками кости, Скляр Хаст приподнял застывший объект: «Так вот оно какое, стекло. Гм! Оно не кажется подходящим для изготовления телескопа. Но ему, наверное, найдется другое полезное применение. Оно кажется плотным и твердым — в самом деле, почти металлическим».

Роджер Кельсо разочарованно покачал головой: «Я рассчитывал, что оно будет прозрачнее. Вероятно, в золе и в раковинах морской слизи содержатся многочисленные примеси. Надеюсь, их можно удалить, промывая золу или обрабатывая ее кислотой — что-нибудь в этом роде».

«Но для получения кислоты требуется электричество — ведь так, кажется, ты сам говорил».

«Я всего лишь цитировал Брюне».

«А электричество получить можно?»

Перейти на страницу:

Все книги серии The Blue World - ru (версии)

Лазурный мир [= Синий мир]
Лазурный мир [= Синий мир]

Лазурный мир — прекрасная планета-океан с плавучими островами-кронами гигантских водорослей, с изобилующими рыбой и съедобными растениями лагунами; на островах расположились уютные хижины и даже сигнальные башни, благодаря которым обитатели разных «плотов» могут связываться и созывать многолюдные совещания и празднества. Но не все безоблачно в Лазурном мире. Лазурный мир — прекрасная планета-океан с плавучими островами-кронами гигантских водорослей, с изобилующими рыбой и съедобными растениями лагунами; на островах расположились уютные хижины и даже сигнальные башни, благодаря которым обитатели разных «плотов» могут связываться и созывать многолюдные совещания и празднества. Но не все безоблачно в ЛАЗУРНОМ МИРЕ. Плавучие острова постоянно подвергаются опасности со стороны огромной и прожорливой морской твари, против которой нет никаких средств защиты — кроме унизительных молитв заступников, сопровождающих разорительное кормление чудовища. Лазурный мир нуждается в мятежнике, готовом, если потребуется, пожертвовать собой во имя освобождения соплеменников от нападений паразитирующего монстра.

Джек Холбрук Вэнс

Научная Фантастика

Похожие книги

Чужие сны
Чужие сны

Есть мир, умирающий от жара солнца.Есть мир, умирающий от космического холода.И есть наш мир — поле боя между холодом и жаром.Существует единственный путь вернуть лед и пламя в состояние равновесия — уничтожить соперника: диверсанты-джамперы, генетика которых позволяет перемещаться между параллельными пространствами, сходятся в смертельной схватке на улицах земных городов.Писатель Денис Давыдов и его жена Карина никогда не слышали о Параллелях, но стали солдатами в чужой войне.Сможет ли Давыдов силой своего таланта остановить неизбежную гибель мира? Победит ли любовь к мужу кровожадную воительницу, проснувшуюся в сознании Карины?Может быть, сны подскажут им путь к спасению?Странные сны.Чужие сны.

dysphorea , dysphorea , Дарья Сойфер , Кира Бартоломей , Ян Михайлович Валетов

Фантастика / Научная Фантастика / Социально-философская фантастика / Детективы / Триллер
Трио неизвестности
Трио неизвестности

Хитрость против подлости, доблесть против ярости. Противники сошлись в прямом бою, исход которого непредсказуем. Загадочная Мартина позади, гибель Тринадцатой Астрологической экспедиции раскрыта, впереди – таинственная Близняшка, неизвестная Урия и тщательно охраняемые секреты Консула: несомненно – гения, несомненно – злодея. Помпилио Чезаре Фаха дер Даген Тур оказался на его территории, но не в его руках, сможет ли Помпилио вырваться из ловушки, в которую завела его лингийская дерзость? Прорвётся ли "Пытливый амуш" к звёздам сквозь аномалию и урийское сверхоружие? И что будет, если в следующий раз они увидят звёзды находясь в эпицентре идеального шторма Пустоты…Продолжение космического цикла «Герметикон» с элементами стимпанка. Новая планета – новые проблемы, которые требуют жестких решений. Старые и новые враги, сражения, победы и поражения во вселенной межзвездных перелетов на цеппелях и алхимических технологий.Вадим Панов – двукратный обладатель титула «Фантаст года», а так же жанровых наград «Портал», «Звездный мост», «Басткон», «Филигрань» и многих других. Суммарный тираж всех проданных книг – больше двух миллионов экземпляров. В новой части "Герметикона" читатель встретится с непревзойденным Помпилио и его неординарной командой.

Вадим Юрьевич Панов

Научная Фантастика