Читаем Лёд полностью

– Или некая дама...

– Верно. Которая была раздражена, что Салли Андерсон встречается с Муром...

– Верно.

– Которая решила всадить в нее «маслины».

– Вероятный вариант, – сказал Мейер.

– И тогда Мур запел...

– Верно. Я просто вижу, как ворочаются колесики у тебя в голове, Стив.

– Верно. Когда я развернул все наоборот, верно?

– Верно. Ты думал: «А что, если ревнивец – Мур? Может быть, тогда он и убийца».

– Да, я думал об этом. Но потом оставил эту версию.

– А может, и не оставил. Может быть, ты немного напугал его. Нам нужно выяснить две вещи, Стив...

– Верно. Точное время, когда он говорил по телефону со своим другом Лоэбом...

– Верно, с другим студентом медицинского факультета.

– И где он был вечером во вторник, когда Лопес получал свое.

– Ты решил не связывать это с Лопесом, а?

– Я просто хотел услышать, не предложит ли Мур нам алиби на вторник.

– Послушай... Знаешь что? – воскликнул Мейер. – Кто сказал, что один и тот же ствол означает одного и того же убийцу?

– Угу? – сказал Карелла.

– Предположим, я убил кого-то вечером во вторник. Выбросил пистолет. Кто-то подобрал. Пистолет «поступил в продажу». Тыпошел и купил. И выстрелил из него в пятницу. И никакой связи между первым и вторым преступлением, понятно?

– Понятно, – сказал Карелла. – И ты сильно затрудняешь жизнь.

– Только потому, что я не вижу никакой связи между Пако Лопесом и Салли Андерсон.

– Понедельник – праздник, не так ли? – вдруг сказал Карелла.

– Гм?

– Понедельник.

– Что понедельник?

– День рождения Вашингтона, разве нет?

– Нет, это двадцать второе.

– Но мы отмечаем пятнадцатого числа. Мы называем его «Днем президентов».

– Какое это имеет отношение к Муру?

– Никакого. Я думаю про кошку.

– Какую кошку?

– Кошку Салли. Она собиралась пойти за кошкой в понедельник. Будет у ветеринара прием в понедельник?

– Ну, если она занесла в свой ежедневник...

– Наметила забрать ее в три часа.

– Тогда прием будет.

– Так кто пойдет за кошкой? – спросил Карелла.

– Только не я, – тотчас сказал Мейер.

– Может, Сара захочет кошку? – сказал Карелла.

– Сара не любит кошек, – сказал Мейер. Его жена не любила никаких животных. Его жена считала, что животные – это животные.

– Может быть, мать девушки заберет кошку? – предположил Карелла с очень серьезным видом.

– Мать девушки находится в Сан-Франциско, – сказал Мейер и посмотрел на него.

– Так кто же тогда заберет проклятую кошку? – воскликнул Карелла. Однажды он взял домой овчарку, которую унаследовал по работе. Фанни, экономка Кареллы, не одобрила собаку. Не понравилась ей собака совершенно. В его большом доме на Риверхед собаки больше не было. Мейер все еще смотрел на него.

– Просто не могу думать про эту кошку, как она сидит у ветеринара и ждет, -сказал Карелла, и тут зазвонил телефон. Он схватил трубку. – Восемьдесят седьмой участок, Карелла, – сказал он.

– Это Алан Картер, – произнес голос на другом конце провода.

– А, мистер Картер, очень хорошо, – сказал Карелла. – Я пытался соединиться с вами. Спасибо за ответный звонок.

– Вы насчет мисс Салли Андерсон? – спросил Картер.

– Да, сэр.

– Мне ничего не известно о ее смерти.

– Нам бы хотелось тем не менее поговорить с вами, сэр. Как ее наниматель...

– Никто меня так не называл до сих пор.

– Не понял?

– Я никогда не слышал, чтобы продюсераназывали нанимателем, -сказал Картер погромче, словно Карелла в первый раз не расслышал. – В любом случае вчера я был в Филадельфии. Ее смерть явилась полной неожиданностью для меня.

– Да, сэр, не сомневаюсь, – сказал Карелла. Он помолчал. – Но все равно

нам надо поговорить, мистер Картер.

– Мы уже разговариваем, – сказал Картер.

– При личнойвстрече, мистер Картер.

В трубке образовалась тишина. Карелла воспользовался паузой.

– Мы могли бы встретиться в три? – спросил он. – Мы много времени у вас не отнимем.

– У меня назначена встреча на три часа, – сказал Картер.

– Когда вы освободитесь, сэр?

– Сегодня у нас суббота, – сказал Картер. – Я только что от Филли, звоню из дома. Завтра воскресенье, а понедельник – праздник. Мы не можем встретиться во вторник? Или в среду? Я вернусь к Филли только поздно вечером в среду.

– Нет, сэр, – возразил Карелла. – Боюсь, мы так не можем.

– Отчего же? – удивился Картер.

– Оттого что убита девушка двадцати пяти лет, – Карелла старался говорить спокойно, – и мы хотим встретиться с вами сегодня,сэр, если это возможно.

Несколько секунд Картер молчал.

– В четыре часа, – сказал он наконец и назвал свой адрес.

Глава 5

Перейти на страницу:

Похожие книги

Камея из Ватикана
Камея из Ватикана

Когда в одночасье вся жизнь переменилась: закрылись университеты, не идут спектакли, дети теперь учатся на удаленке и из Москвы разъезжаются те, кому есть куда ехать, Тонечка – деловая, бодрая и жизнерадостная сценаристка, и ее приемный сын Родион – страшный разгильдяй и недотепа, но еще и художник, оказываются вдвоем в милом городе Дождеве. Однажды утром этот новый, еще не до конца обжитый, странный мир переворачивается – погибает соседка, пожилая особа, которую все за глаза звали «старой княгиней». И еще из Москвы приезжает Саша Шумакова – теперь новая подруга Тонечки. От чего умерла «старая княгиня»? От сердечного приступа? Не похоже, слишком много деталей указывает на то, что она умирать вовсе не собиралась… И почему на подруг и священника какие-то негодяи нападают прямо в храме?! Местная полиция, впрочем, Тонечкины подозрения только высмеивает. Может, и правда она, знаменитая киносценаристка, зря все напридумывала? Тонечка и Саша разгадают загадки, а Саша еще и ответит себе на сокровенный вопрос… и обретет любовь! Ведь жизнь продолжается.

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы / Прочие Детективы
Когда ты исчез
Когда ты исчез

От автора бестселлера «THE ONE. ЕДИНСТВЕННЫЙ», лауреата премии International Thriller Writers Award 2021.Она жаждала правды. Пришло время пожалеть об этом…Однажды утром Кэтрин обнаружила, что ее муж Саймон исчез. Дома остались все вещи, деньги и документы. Но он не мог просто взять и уйти. Не мог бросить ее и детей. Значит, он в беде…И все же это не так. Саймон действительно взял и ушел. Он знает, что сделал и почему покинул дом. Ему известна страшная тайна их брака, которая может уничтожить Кэтрин. Все, чем она представляет себе их совместную жизнь — ложь.Пока Кэтрин учится существовать в новой жуткой реальности, где мужа больше нет, Саймон бежит от ужасного откровения. Но вечно бежать невозможно. Поэтому четверть века спустя он вновь объявляется на пороге. Кэтрин наконец узнает правду…Так начиналась мировая слава Маррса… Дебютный роман культового классика современного британского триллера. Здесь мы уже видим писателя, способного умело раскрутить прямо в самом сердце обыденности остросюжетную психологическую драму, уникальную по густоте эмоций, по уровню саспенса и тревожности.«Куча моментов, когда просто отвисает челюсть. Берясь за эту книгу, приготовьтесь к шоку!» — Cleopatra Loves Books«Необыкновенно впечатляющий дебют. Одна из тех книг, что остаются с тобой надолго». — Online Book Club«Стильное и изящное повествование; автор нашел очень изощренный способ поведать историю жизни». — littleebookreviews.com«Ищете книгу, бросающую в дрожь? Если наткнулись на эту, ваш поиск закончен». — TV Extra

Джон Маррс

Детективы / Зарубежные детективы