Читаем Леди-рыцарь полностью

– Ла Тур нуждается в наследнике. Ходят слухи, о новой ссоре между королем и принцем Ричардом, вас могут снова призвать на войну. Подумайте о Ла Тур, милорд, и позаботьтесь о законном наследнике, прежде чем нас покинуть. Мы ведь думали, что вас убили…

Старик содрогнулся, и Джордан был уверен, что слышит, как стучат его уцелевшие зубы.

– Но я жив и не собираюсь больше покидать Ла Тур!

– Но вы уезжаете на рассвете!

– Чтобы отправиться в Линкольн, а не на войну.

Лью поднялся на ноги и поставил на стол пустой стакан.

– Дорога в Линкольн полна опасностей. Хорошо, если вы уцелеете и вернетесь. Но что вы станете делать, когда вас снова призовут на военную службу?

– Я решил, что не подчинюсь.

– Не шутите так, милорд! – Теперь в голосе старика зазвучал самый настоящий ужас. – Если вы откажетесь исполнять долг Ла Тур могут конфисковать. Тогда мы все пойдем по миру.

– Потише, или ты перебудишь весь замок. – Джордан снова ходил взад и вперед. – Я сам решу, когда придет вызов. Если повезет, вызова не будет.

Если повезет, да ещё если они с Изабеллой выполнят поручение королевы, добавил он про себя.

– Но вы должны быть готовы к выступлению, а как можете вы уехать, не оставив наследника?

– Лью, ты похож на старую наседку, что хлопочет над единственным цыпленком. Я не цыпленок, и не надо хлопать крыльями.

Эконом встал напротив Джордана, скрестив на груди руки.

– Я не хлопаю крыльями. Милорд, взгляните-ка на себя! Вы не можете забыть леди, потому что она не в вашей постели. Так почему бы не жениться на ней и не зачать дитя? Это решило бы все дело.

– Как у тебя все просто, Лью.

– В чем беда? И часа не пройдет, как отец Элуа вас поженит. Она будет вашей сегодня же! – Затем он заговорщицки прошептал: – Вспомните старую поговорку, милорд! «Брак в апреле состоится – радость мужу и девице».

– А как насчет «Не женитесь на говенье – выйдет просто сожаленье»?

Плечи эконома поникли.

– Нашли о чем беспокоиться. Скоро Пасха. Если вы останетесь, ничто не помешает насладиться вашей леди. Может, она уже будет носить под сердцем дитя, когда пойдет к венцу. Но кому какое дело, если ребенок появится на несколько дней раньше срока?

– Нет, мы отправимся в путь, как и задумали.

Старик горестно съежился. Джордан подошел к столу.

Наполнив стакан, протянул его слуге.

– Не стоит волноваться, Лью. Я прекрасно помню, в чем мой долг. Просто все сложнее, чем ты думаешь. У леди есть свои обязательства.

– Да, выйти замуж, и она выбрала вас. Леди Одетта…

– Леди Одетта? – переспросил Джордан удивленно. – Ты говоришь о сестре Уиртона?

– А вы нет? – Лью вытаращил слезящиеся глаза. – Не может быть! Вы полагали, мы говорим о леди Изабелле, не так ли? Так это из-за нее вы и глаз не можете сомкнуть? Одевается как нищенка, что-то вытворяет с огнем… – Старик перекрестился. – Она вас околдовала!

– Кровь Христова, Лью! Хватит! Нет тут никакого колдовства. Я обещал проводить ее в Линкольн, чтобы угодить тетке. – Джордан бросился к окну, ругая себя на все корки. Нужно соблюдать осторожность, говоря о тете. Если он, одурманенный чрезмерными возлияниями, сумел заподозрить правду, то и другие смогут. – Не важно. Сегодня я не собираюсь жениться ни на одной из них.

Во вздохе Лью ясно читался упрек.

– Или в ближайшем обозримом будущем. Не нападай на меня, Лью. Я прекрасно знаю, в чем мой долг, с тех самых пор, как стало ясно – я единственный уцелевший сын своего отца.

Снова глубокий вздох.

– Как угодно, милорд.

– Возьми бутылку себе.

– Благодарю, милорд.

Лью медленно пошел к двери. Не оборачиваясь, Джордан сказал:

– Спасибо, что ты так печешься о Ла Тур.

– Это и мой дом тоже.

– Понимаю. – Джордан подошел к старику и легонько похлопал его по плечу. – Я поразмыслю над твоими словами.

– Насчет леди Одетты? – Глаза слуги вновь загорелись надеждой.

– Насчет всего, что ты сказал.

Лью взял бутыль, посылая хозяину молчаливый салют.

Джордан стоял возле открытой двери. Стоит пройти по коридору, сделать полдюжины шагов налево. Там спальня Изабеллы. Волосы золотой волной струятся по подушке. Жаркое тело, в нем достаточно огня, чтобы растопить лед его души.

Джордан бессильно зарычал.

Может быть, следовало ответить согласием на предложение барона, сделанное меньше получаса назад? Он может жениться на леди Одетте и обеспечить Ла Тур наследником. Леди готова. Легкое решение!

Он не будет давать новых клятв, пока не исполнит те, что дал ранее. Он должен помочь Изабелле отыскать ларчик с бумагами королевы Элеоноры. Затем она, как сестра Изабелла, может вернуться в аббатство Святого Иуды и продолжить обучение. А он может жениться на любой женщине, способной дать замку наследника.

Отличный план, решил он, плотнее закрывая дверь спальни. Взвешенный, выгодный для всех. Так отчего же у него такое чувство, словно чей-то тяжелый кулак заехал ему прямо в солнечное сплетение?

Глава 12

Перейти на страницу:

Все книги серии Аббатство Сент-Джуд

Похожие книги