Читаем Ледовый барьер полностью

За скалистыми очертаниями Isla Deceit, мрачных даже на фоне темнеющего неба, выходил в поле зрения длинный нос эсминца, а его орудия были нацелены на танкер.

«Рольвааг», 12:25

Глинн запустил руку в карман, вытащил миниатюрный бинокль и внимательно осмотрел судно. Он ожидал следующего движения Валленара; очевидно, вот и оно.

Бриттон приподнялась с кресла и сделала шаг к окну.

— Такое впечатление, будто он собирается пустить нас на дно.

Первым делом Глинн изучил мачты, затем четырёхдюймовые орудия. Опустил бинокль.

— Блеф.

— С чего вы взяли?

— Проверьте «Slick 32».

Бриттон обернулась к Ховеллу.

— «Slick» не показывает активности боевого радара в нашем направлении.

С написанным на лице любопытством Бриттон снова перевела взгляд на Глинна. Тот подал ей бинокль.

— Орудия направлены на нас, но у него нет намерения открывать огонь. Посмотрите — радары не вращаются.

— Это я вижу, — Бриттон вернула бинокль. — Подайте сигнал тревоги на носу и корме, господин Ховелл.

— Господин Гарза, вы не могли бы убедиться, что приёмная готова, на всякий случай? — Попросил Глинн.

Он опустил бинокль в карман и бросил взгляд на Паппапа. Метис откинулся в кресле и поглаживал длинные свисающие усы.

— Господин Паппап, я хотел бы прогуляться с вами по палубе, если вы не возражаете.

Выражение лица Паппапа ни на йоту не изменилось. Он поднялся и проследовал за Глинном к выходу из библиотеки и дальше, по широкому коридору.

Снаружи злой ветер, задувающий в бухту, поднимал в воздух танцующие хлопья пены. Кусочки льда легко и быстро неслись по палубе. Глинн прошёл дальше, тщедушный старик не отставал. Они в молчании добрались до того места, где нос танкера резко уходит вверх. Здесь Глинн остановился и прислонился к якорной лебёдке, пристально оглядывая эсминец в отдалении. Раз Валленар сделал очередной ход, главный вопрос в том, каковы же будут его последующие действия. Глинн украдкой бросил взгляд на Паппапа. Единственный человек на борту, который может пролить хоть какой-то свет на Валленара — тот, кого он меньше всего понимает. Глинн обнаружил, что не может предсказывать или контролировать действия Паппапа. А тот неотступно следовал за ним, словно тень. Оказалось, что это поразительно выбивает его из колеи.

— Дашь сигарету? — Спросил Паппап.

Глинн вытащил из кармана новую пачку — Мальборо, на вес золота, — и отдал её Паппапу. Тот сорвал обёртку и выбил из пачки сигарету.

— Спичку?

Глинн поджёг сигарету зажигалкой.

— Спасибо, дядя, — сказал Паппап и глубоко затянулся. — Прохладно нынче, а?

— Да, прохладно.

Они помолчали.

— Где это вы выучились английскому, господин Паппап?

— У миссионеров, где ж ещё? Всё образование — от них.

— Один из них, случаем, был не из Лондона?

— Ну дык, оба.

Пока Паппап курил, Глинн выжидал удобный момент. Даже с учётом культурных различий, индейца оказалось сложно раскусить. Фактически, он никогда не встречал настолько непонятного человека. Наконец, Глинн медленно заговорил.

— Прелестное колечко, — заметил он, бесцеремонно указывая на маленькое золотое кольцо, надетое на мизинец метиса.

Паппап с ухмылкой поднял руку.

— Ну, дык. Чистое золото, жемчужина, два рубина, все дела.

— Подарок королевы Аделаиды, полагаю?

Паппап вздрогнул, во рту закачалась сигарета. Но он быстро опомнился.

— Не ошибся.

— А что сталось с королевским чепчиком?

Паппап бросил на него любопытный взгляд.

— Похоронен с госпожой. Тоже неплохо смотрелся.

— Так значит, Фуэджиа Баскет — твоя пра-пра-пра-бабушка?

— Можно сказать и так, — ответил Паппап, но его глаза оставались всё такими же скрытными.

— Вы из знатной семьи.

Произнося эту фразу, Глинн очень внимательно смотрел Паппапу в глаза. Когда те сморгнули, он понял, что комментарий вызвал желаемый эффект. Но всё же, было важно, чтобы весь разговор прошёл без сучка без задоринки. У него лишь один шанс на то, чтобы разговорить Паппапа.

— Ваша жена, должно быть, давно умерла.

Паппап продолжал молчать.

— Оспа?

Паппап покачал головой.

— Корь.

— А, — произнёс Глинн. — Мой дедушка тоже умер от кори.

Это, в действительности, так и было.

Паппап кивнул.

— У нас с вами есть ещё кое-что общее, — сказал Глинн.

Паппап искоса глянул на него.

— Мой пра-пра-прадедушка был капитан Фитцрой, — очень осторожно солгал Глинн, не отводя глаз в сторону.

Глаза самого Паппапа скользнули обратно в море, но Глинн различил в них неуверенность. Глаза предают всегда. Конечно, если их не тренировать.

— Забавно, как всё же история повторяет себя, — продолжил он. — У меня есть гравюра, портрет вашей пра-пра-прабабушки, когда она ещё была маленькой девочкой и встретилась с королевой. Висит в кабинете.

Для яган налаживание семейных связей — всё. Если то, что прочёл Глинн в этнографической литературе, было правдой хотя бы отчасти.

Паппап продолжал слушать с заметным напряжением.

— Джон, можно я ещё разок гляну на кольцо?

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже