- Тем самым, - не унималась любознательная оперативница, хлопая длинными густыми ресницами, - имеется в виду нечто похожее на огромного хищника? Правильно ли я сейчас понимаю?
- Трудно сказать, - пожал Джордан плечами, - но похоже, что так.
- Ну, вот, я же говорил, что это дело не рук гомо-сапиенс, - сумничал специальный агент, не удержав при себе свое мнение, - здесь водится какая-то живность, очень любящая «человечину».
- Допустим, - еще сильнее заморгала глазками сыщица, - но у меня назревает вопрос: является ли эта конечность частью тела одного из тех четырех трупов, что уже находятся в морозильнике?
- Судя по представленной здесь одежде и имеющемуся строению – нет, - сделал однозначное заключение врач, сдвинув к переносице брови, - этот рукав является частью куртки, которую носил Картонкин, все же остальные убитые носили другие вещи. Это факт, не подлежащий сомнению.
- Таким образом, - предположила Оксана, останавливая игру своих восхитительных глазок, - мы приходим к абсолютному выводу, что эта рука являет собой принадлежность к туловищу, пропавшего без вести, электрика-техника. Так ли, я понимаю?
- Определенно, - согласился доктор, положив начинающую оттаивать руку на хирургический стол.
- Значит можно с полной уверенностью заявить, - продолжала допытываться девушка, - что Ивана уже нет больше в живых?
- Без сомнения, - констатировал американский специалист медицины, - даже имея это единственное ранение на всем своем теле, у него вряд ли получилось бы остановить кровь, вытекающую из поврежденной артерии. Да и время, проведенное на морозе, а он отсутствует почти сутки, вряд ли благоприятно скажется на его жизнеспособности.
- Слышишь, Джонни, - обратилась Бероева к спец-агенту, не забыв состроить тому прекрасные глазки, - Картонкина можно исключить из списка живых, а заодно и подозреваемых. Таким образом, мы опять вернулись в самое начало пути и ни на шаг не сдвинулись с места.
- Что же нам делать? - поинтересовался специальный агент ФБР-а, скрещивая на груди свои руки.
- Искать, пытаясь найти разгадку творящимся здесь злодействам и, по возможности, шевелить своими мозгами, - твердо заявила отважная девушка и, уже обращаясь к Джордану, взглянув на полностью оттаявшую конечность, произнесла, - уберите ее в морозильник, «Док», а то она уже начинает попахивать. В нас же, я думаю, здесь больше нет надобности, поэтому мы оставляем Вас вместе со всеми трупами.
Произнеся эти слова, она направилась к выходу, увлекая за собой Джонни. Как только они оказались в коридоре, коллега из штатов не преминул снова попробовать наладить с девушкой более близкие, чем просто рабочие, отношения.
- Ксюша, - произнес он загадочным голосом, - а у тебя есть кавалер? То, что ты не замужем – это можно сказать с полной уверенностью, ведь у тебя совершенно нет никакого кольца.
- Интересно, Джонни, - усмехнулась девушка, ожидавшая нечто подобного, видя, как О’Нил жадно «пожирает ее глазами», - а у вас в Америке все такие прямые? Вы не ухаживаете за девушками, а сразу тащите их в постель?
- А, что здесь такого? - без тени смущения, произнес ухажер, - Если встречаются два человека с абсолютно схожими интересами, равные по социальному статусу, не лишенные привлекательности, почему бы им не узнать друга поближе? А, вдруг, из этого получится чего-нибудь более возвышенное и интересное?
- Например? - удивилась молодая красавица наглости и настойчивости «своего» кавалера.
- Создание крепкой семьи, - с непроницаемым лицом отвечал ФБР-овец, словно бы это являлось основной нормой жизни. - Что же тут необычного? В Америке многие люди, занятые на службе, заключают браки подобным образом.
- Но не в России, - оборвала прелестница эту тираду, для приличия гневно «стрельнув» прекрасными глазками. - У нас сначала сердце должно почувствовать, что человек тебе близок. Только после этого мы переходим к каким-то там отношениям. А, для занятия проституцией существуют определенные слои населения с явно заниженным чувством социальной ответственности. Я понимаю, что на станции с ними проблема, но, поверь, лично у меня нет совершенно никакого желания вдруг сделаться им подобной.
- Очень жаль, что ты поняла все превратно, - впервые, за все время этой откровенной беседы, смутился О’Нил. - Ты действительно мне очень понравилась, и я просто голову теряю, когда нахожусь рядом с тобой.
Эти слова американца не лишены были истины. Он, расценивая Бероеву, как предмет своих вожделений, и уверившись, что она от него без ума, сам, до такой степени запал на эту красавицу, что непременно хотел с ней обхождения более близкого, чем простое сотрудничество. Однако, та быстро осадила этого слишком рьяного кавалера и вернула его «на место». «А, ты не так уж проста», - рассуждал специальный агент ФБР-а, когда они расходились по своим комнатушкам, чтобы немного отдохнуть перед близившимся обедом.