Читаем Легенда о Льюке полностью

Прошёл час после рассвета, когда Тримп разлепила свои глаза. Ночь была насыщена событиями: хорошей землероичьей едой, пением, рассказыванием историй и даже борьбой хвостами двух гибких юных землероек Гуосима, чтобы впечатлить её. Некоторые повара-землеройки были на лапах, заново разжигая огонь и готовя завтрак. Землеройки любили обильные завтраки, когда они были в своём летнем лагере. Притворяясь спящей, юная ежиха выглядывала из-под своего одеяла, наслаждаясь днём. Низ реки выглядел как длинный извилистый зелёный холм, поросший ольхой, птичьими вишнями (bird cherry?), и плачущими ивами, которые почти образовывали арку над залитой солнцем рекой, которая была обрамлена ярким цветущим камышом-булавой и осокой. Голубой и жемчужно-серый, дым от костров поднимался, осторожно завиваясь между косыми лучами солнечного света и в тени. Обрывки приглушённой беседы между теми, кто встал раньше, звучали где-то позади, вместе со сладковатым ароматом тлеющего торфа и пылающей сосновой коры в огне. Тримп хотелось остаться здесь навсегда, счастливой среди настоящих друзей, в спокойных летних лесных землях у реки.

— Овсянка с мёдом, свежие фрукты и горячий мятный чай, сударыня!

Это были двое землероичьих поваров из прошедшего вечера, соблазняющие её принять участие в завтраке. Тримп не нуждалась в упрашивании. Она с благодарностью уселась, удивляясь, как одна ночь сна дала ей такой хороший аппетит.

— Спасибо, друзья. Ух ты, это выглядит вкусненьким!

Гонф и Лог-а-Лог по дружески спорили, пока их быстро не прервали.

— Послушай меня, Мышевор, мы поплывём с вами, по крайней мере до морского берега, это решено, приятель!

— Нет, нет, Фурмо, мы не хотим вытаскивать вас из вашего летнего лагеря. С нами ничего не случится, если мы будем путешествовать одни.

— Хах, будете ли вы слушать мышь, отказывающуюся от предложения безопасного путешествия с конвоем. Он сумасшедший, Мартин, скажи ему!

Принимая сок из диких слив из его лап, Воитель согласился.

— Безопасность в количестве, Гонф, я за это. Где твои манеры, товарищ, неужели ты хочешь обидеть Лог-а-Лога Фурмо, отказываясь от его хорошей помощи? Не обращай на него внимания, Фурмо, я согласен!

Динни и Пыхтун поддержали защитника Рэдволла.

— И я согласен тоже, мы все, мистер землеройка!

— Хурр, я тоже, сэр, ваши землеройки хорошая компания и отличные повара. Так вот!

Тримп облизала свою ложку от овсянки и подняла её:

— Я тоже согласна с этим, в отличие от Гонфа я не хочу готовить для всех и грести на этом плоте!

Король Мышиных Воров похлопал по спине вожака Гуосима.

— Брось спорить, приятель, то, что ты сказал, это плохо, но ты всё-таки пойдёшь с нами, так или иначе, вот увидишь. Ты идёшь с нами!

Прозвучал громкий землероичьий голос. Жена Фурмо Жимолость суетилась, размахивая черпаком. Она была больше его, и у неё был особый характер, который ни с каким не спутаешь.

— Идёшь? Куда идёшь, интересно мне знать?

Несмотря на то, что он был вождём, Фурмо поник под её свирепым взглядом и резким тоном:

— Э, только немного вниз по течению реки, моя благоухающая розочка!

Гонф вмешался, встав между землеройками:

— О Жимолость, очаровательная красотка, мы попросили вашего мужа сопровождать нас с некоторыми его землеройками, чтобы показать нам дорогу и оберегать от нападений. Но, конечно, он говорит, что не имеет возможности покинуть вас из-за такого глупого поручения. Я не виню Фурмо. Всякий, оставляющий темноглазую красотку вроде вас, чтобы сбежать плавать на плоту, ха-х, просто лишён рассудка, сумасшедший как лягушка и свихнувшийся как муха!

Беспощадно сжав губы, Жимолость помахала черпаком у носа Фурмо и угрожающе сказала:

— И ты, старый ленивый болван, ты сказал, что не пойдёшь, а?

— Но, лепесточек, как могу я оставить тебя и наших крошек?

Фурмо вздрогнул. Жена подняла его за одно ухо.

— На лодке, Лог-а-Лентяй, и немедленно. Тут твой Гуосим, что ты стоишь и ухмыляешься, а? Подготовь долблёнки к плаванию, и быстрее, пока у меня хорошее настроение. Землеройки, шевелите своими замшелыми задами!

К плоту были привязаны четыре долблёнки, в каждой по шесть гребцов Гуосима. Жимолость швырнула провизию на борт с бешеной силой и неистовостью. Гонф выдохнул, когда Динни увернулся от мешка овощей:

— Приятель, я очень не хочу увидеть её в плохом настроении, если это — хорошее!

Жимолость сердито глянула на него.

— Что-что ты сказал?

Умный Мышевор указал на провизию:

— Я просто говорил, сударыня, что после плохой еды так хорошо видеть немного хорошей!

Она предупреждающе указала лапой на парочку.

— Только не говорите мне, вы двое, что что-нибудь повредилось!

Динни почтительно дёрнул свой нос.

— Хурр, как, это самое, у нас может повредиться еда, если её доставили на борт красивые лапы такой хорошей красавицы, как вы?

Жимолость наградила крота низким реверансом, про себя посмеиваясь.

— Вы знаете, сэр крот, какой сказать комплимент!

На полпути внизу по течению, между лагерем и следующей излучиной, Лог-а-Лог с облегчением вздохнул и тепло потряс лапу Динни.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Уральские сказы - II
Уральские сказы - II

Второй том сочинений П. П. Бажова содержит сказы писателя, в большинстве своем написанные в конце Великой Отечественной войны и в послевоенные годы. Открывается том циклом сказов, посвященных великим вождям народов — Ленину и Сталину. Затем следуют сказы о русских мастерах-оружейниках, сталеварах, чеканщиках, литейщиках. Тема новаторства соединена здесь с темой патриотической гордости русского рабочего, прославившего свою родину трудовыми подвигами Рассказчик, как и в сказах первого тома, — опытный, бывалый горщик. Но раньше в этой роли выступал «дедушка Слышко» — «заводской старик», «изробившийся» на барских рудниках и приисках, видавший еще крепостное право. Во многих сказах второго тома рассказчиком является уральский горщик нового поколения. Это участник гражданской войны, с оружием в руках боровшийся за советскую власть, а позднее строивший социалистическое общество. Рассказывая о прошлом Урала, он говорит о великих изменениях, которые произошли в жизни трудового народа после Октябрьской революции Подчас в сказах слышится голос самого автора, от лица которого и ведется рассказ

Павел Петрович Бажов

Сказки народов мира / Проза / Классическая проза / Сказки / Книги Для Детей
Жених и невеста
Жених и невеста

Алиса Ганиева – молодой, но уже очень известный прозаик и эссеист. Её первая повесть «Салам тебе, Далгат!» удостоилась премии «Дебют», а роман «Праздничная гора», рассказ «Шайтаны» и очерки из дагестанской жизни покорили читателей сочностью описаний и экзотическими подробностями.Молодые герои, ровесники автора, хотят жить и любить свободно. Но знаменитый вольный дух Кавказа ограничивают новомодные религиозные веяния, а быт наполнился раздражающими «западными» условностями.Чувства персонажей подвергаются самым неожиданным испытаниям…

Александра Константиновна Воднева , Алиса Аркадьевна Ганиева , Анатолий Никифорович Санжаровский , Анатолий Санжаровский , Ганс Христиан Андерсен

Детская образовательная литература / Сказки народов мира / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза