Читаем Легенда озера Гранд полностью

— У меня пересохло в горле оттого, что мне постоянно приходится кричать. Мне нужен звонок или свисток. Как кнопка в больницах для вызова медсестры.

— Хорошо, мистер Бонелли. Не надо объяснять мне. Я съезжу в город и куплю хромированный свисток, чтобы вы смогли сказать, что хотели серебряный колокольчик, или наоборот.

— Эта работа слишком тяжела для вас, мисс Стюарт? Вы можете уволиться.

— Зачем мне увольняться? Я люблю испорченных, избалованных маленьких тиранов.

Вернувшись в кухню, она поставила омлет в холодильник. В чем Николас нуждался, так это чтобы что-нибудь отвлекло его от жалости к самому себе. И от попыток избавиться от нее.

Ей захотелось сказать ему что-нибудь оскорбительное. Вылетев на улицу, где он сидел, дремля на утреннем солнышке, она возбужденно сказала:

— Вы мне ни капли не интересны как мужчина.

Он открыл глаза.

— Какой ужас, я в отчаянии. О чем это вы, черт возьми?

— Вы думаете, что Дайана изобрела какой-то хитрый план, чтобы свести нас с вами, а я его осуществляю. К вашему сведению, меня ничуть не интересует мужчина, у которого такие одномерные связи с женщинами. Вы подбираете женщин, как одежду, к случаю. Дайана рассказывала мне, что вы ходите на симфонические концерты с Джейми, играете в ручной мяч с Тиффани, плаваете с Дебби, а на танцы ходите с Ивонной.

— Как печально, что у учительниц такая серая и скучная жизнь: им даже нечего обсудить во время обеда, кроме моей светской жизни.

— Мы вас не обсуждаем.

— Сведения о Джейми, Тиффани и Дебби вы получили через сообщающиеся сосуды?

— Вы забыли Ивонну. Не говоря уж о Саммер, Джессике, Элли, Сидни и, конечно, Банни.

Его лицо приобрело задумчивое выражение.

— Для женщины, утверждающей, что она ни капельки мной не интересуется, вы явно проделали большую работу, чтобы все это выяснить.

Рэйчел готова была заткнуть себе рот. Зачем она несла всю эту чепуху? Теперь ей придется признаться, что он нужен ей, чтобы смыть позор с имени отца. Слишком рано. Еще не проведена подготовительная работа. Рэйчел глубоко вздохнула. Ее спас звонок в дверь.

ГЛАВА ТРЕТЬЯ


У дверей стоял светловолосый мальчик с пятнами на щеке, судя по всему от виноградного желе. Он серьезно посмотрел на Рэйчел голубыми глазами и важно объявил:

— Мне нужно поговорить с полицейским.

— Мне очень жаль, — ответила она так же серьезно, — но здесь нет полицейского.

— Я знаю, что он здесь не живет, но я видел машину, значит, он здесь. Я должен поговорить с ним, это очень важно. — Лицо мальчика скривилось, он пытался сдержать слезы. — Скотта пропал.

— Скотта? Это твой брат пропал?

— Не-а. — От раздражения его слезы высохли. — Просто сегодня его день рождения, он устраивает какую-то дурацкую вечеринку, а мама возится с тортом, поэтому она не может пойти искать Скотта, пока не испечет, а уже будет поздно, потому что он боится машин, а мне не разрешают ездить на велосипеде по шоссе, поэтому мне нужен полицейский, понимаете?

Рэйчел постаралась разобраться в обрушившейся на нее информации:

— Сегодня у Скотта день рождения?

— Нет, — запротестовал парнишка, — день рождения у этого глупого Эрика. Ему шесть.

Она попыталась догадаться:

— Эрик — это твой брат, а Скотта — твой пес, и он убежал… исчез.

— Ну да, — с облегчением сказал мальчик. И выжидающе замолчал, уверенный, что теперь, раз Рэйчел поняла, в чем проблема, она должна ее решить.

Ей ужасно не хотелось его разочаровывать.

— Может быть, твоя мама могла бы позвонить в местное полицейское управление или в службу отлова собак?

— Она не хочет их беспокоить. У меня есть свой полицейский. — Мальчик нахмурился. — Он сказал мне, что он полицейский в Колорадо-Спрингс.

— Лейтенант Бонелли, — догадалась она. Отец Николаса.

— Да-а. Мы с ним вместе рыбачим. — Парнишка уставился на малиновые брюки Рэйчел. — Ну, вроде этого. Он ловит рыбу, а мы со Скотта вроде как слоняемся вокруг него. Честно, — добавил он, глядя прямо в лицо Рэйчел. — Он любит Скотта, правда. Говорит, что он такой умный, что мог бы стать полицейской собакой.

— Мне действительно жаль, но, честное слово, лейтенанта Бонелли нет. Он в Колорадо-Спрингс. Здесь только я и… — И тут ее осенило. Ей нужно время. Николасу требуется занять свой мозг чем-то кроме боли и вынужденного бездействия. А мальчику нужна помощь. Она распахнула дверь шире. — Меня зовут Рэйчел. А тебя?

— Иен, — сказал он уныло.

— Тебе крупно повезло, Иен. — Она отодвинулась, пропуская его внутрь. — Здесь нет лейтенанта Бонелли, но есть его сын, а он — крутой сыщик. Он будет рад помочь тебе. — Рэйчел хотела бы убедиться в этом.

— Сыщик? — с трепетом спросил Иен. — Как по телевизору?

— Точно. — Она вела его через дом к причалу. — Николас, вас хочет видеть приятель вашего отца по рыбалке. Иен, это Николас Бонелли.

Иен повернулся к Рэйчел, глядя на нее широко распахнутыми глазами.

— Что с ним случилось? — спросил он трагическим шепотом. — На него напали бандиты, которые хотели его убить?

Перейти на страницу:

Все книги серии Whirlwind Weddings

Похожие книги