Читаем Легенды доблестных времен полностью

Яростно сверкающий глазками Йорик здорово изменился. Жидкие волосики заметно выцвели, брови загустели, некогда румяные щёчки побурели и были покрыты колкой рыжей щетиной. Под глазами синие мешки, в правом ухе золотая серьга. Ну чистый висельник с большой дороги.

Где же тот румяный младенчик, которого помнил Туоми?

– Где, где, на твоей бороде! – оскорбилось волшебное существо, легко прочитав чужие мысли. – Пока ты у себя на родине бил баклуши, занимаясь своим обычным героическим ничегонеделанием, я успел трижды жениться, дважды сколотить приличное состояние и дважды его спустить, поучаствовать в десяти успешных пиратских рейдах, после которых купил себе небольшое родовое поместье в порте Роял!!!

Опрометчиво снявший боевой шлем Туоми быстро отрихтовал боевые вмятины тремя точными ударами, после чего вернул защитный головной убор на своё законное место.

– Да… – кивнул сэр Бонифаций. – Нашего Йорика теперь не узнать. Отныне он серьёзный мужчина, не то что раньше. Теперь два раза в неделю мне приходится его брить. Дело, скажу вам, опасное, но иначе он зарастает до такого состояния, что невозможно различить ни одного произнесенного им слова.

– Вы сказа-а-а-али, что брить сэра Йорика опасно-о-о-о… – удивленно уточнил Туоми.

– Ну разумеется! – мстительно расхохотался гомункулус, да так, что Вяминен от неожиданности чуть не уронил его хрупкое жилище. – Я страшно не люблю бриться, в особенности когда мои нежные щёчки скребут огромным не продезинфицированным мечом.

– Кусается, зар-р-р-р-раза! – И сэр Бонифаций с нескрываемой неприязнью посмотрел на волшебное существо.

Тем временем Комуто, с интересом наблюдающий за пакующим ковёр сэром Дорвальдом, учтиво поинтересовался:

– Дорвальд-сан, скажите, каким образом на этом ненадёжном проеденном в нескольких местах молью волшебном летающем средстве удалось не только поместиться, но и перемещаться по воздуху пятерым благородным воинам в полном комплекте боевых доспехов? Я бьюсь над этой загадкой уже целых пять минут, но никак не могу найти удовлетворяющий мой изощрённый ум ответ.

– Всё очень просто… – Сэр Дорвальд, скатав ковёр в рулон, тщательно прикрепил его к седлу. – Нам помогло наше знаменитое английское самообладание!

– Ну, если так… – И Комуто с уважением посмотрел на прочих рыцарей.

– Сэр Йорик, вы тут говорили нашему лапландскому другу о каких-то грядущих неприятностях! – напомнил сэр Гэвин. похлопывая гарцующего на месте жеребца.

– Говорил! – хрипло подтвердил гомункулус, строго следя, как сэр Вальтасар набивает для него огромную пиратскую трубку.

«О боги, он ещё и курит!» – горько подумал Туоми.

Табак, женщины, алкоголь… жизнь всезнающего Йорика явно шла под откос. Однако волшебное существо, судя по всему, не особо по этому поводу беспокоилось.

– Может, просветите нас, сэр Йорик? – попросил сэр Гэвин. – Чтобы мы заранее были готовы ко всем неприятностям.

– Так не интересно! – ответил гомункулус, потешно зевая.

– Кому не интересно? – не понял сэр Нэвил.

– Мне! – раздражённо гаркнуло волшебное существо. – Зная всё наперёд, вы заранее станете избегать поджидающие вас неприятности. Другое дело, когда вы ничего не знаете… Я называю это развлечение бесплатным цирком для единственного зрителя.

– Для единственного зрителя?

– Ну да, для меня! – важно объяснил Йорик.

– Отвечай, зараза! – угрожающе прошептал сэр Бонифаций. – Иначе я лично сломаю твою проклятую курительную трубку!

Гомункулус слегка побледнел, теряя часть обычной спеси:

– Не смей даже думать об этом!

– А я уже думаю!

– Ну хорошо… – на удивление быстро сдалось волшебное существо. – Но сперва объясните мне, почему я не могу подсматривать мысли вашего нового узкоглазого друга.

Рыцари недоуменно уставились на Комуто, скромно полирующего лезвие меча.

– Мои мысли – ларец невиданных знаний, открытый лишь для посвящённых в великую тайну Инь и Ян.

– Здорово сказано! – похвалил самурая сэр Йорик. – Но ни хрена не ясно. Судя по всему, перед нами великий мудрец, потому что только великие мудрецы могут изъясняться обычным языком так, что окружающие сразу кажутся на их фоне полными дураками.

– Вы совершенно правы, Йорик-сан! – Комуто учтиво поклонился. – Хочу со всей присущей мне скромностью добавить, что я не только мудрец, знающий больше пятидесяти языков, но и знаменитый воин, лучший ученик несравненного Бегущего По Волнам Такумо Ватаи, бывшего некогда великим мастером боевых искусств.

– Как вы сказали… – потрясенно взметнул кустистые брови сэр Бонифаций. – Нубуко Таваи?

– Очень жаль, что вы никогда не слышали этого знаменитого имени! – Казалось, Комуто был искренне опечален. – К сожалению, имя великого мастера и его боевое мастерство известно только жителям Страны Заходящего Солнца. Всё, что знал непревзойдённый Ватаи, он передал мне вместе со своей трагической «Песней об отсеченных пятках».

– С этого места, пожалуйста, подробней! – невероятно оживился сэр Вальтасар, с недавнего времени мнящий себя большим ценителем стихотворного искусства.

В ответ Комуто грустно вздохнул:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Корпулентные достоинства, или Знатный переполох. Дилогия (СИ)
Корпулентные достоинства, или Знатный переполох. Дилогия (СИ)

Удар по голове кирпичом лучше любого телепорта! Вот только кто бы мог подумать, что обретя новую жизнь, я попаду в тело молоденькой княжны необъятных размеров и весомых достоинств? Женихи от сомнительного счастья носы воротят, собственная сестра с ненавистью называет толстухой, а маменька выражает любовь булочками! Но когда у меня вдруг просыпается магия, которой запрещено пользоваться, все остальные проблемы становятся незначительными. Да чтобы продвинутая землянка с этим смирилась и не взбунтовалась?! Ну держитесь, вас ждёт Знатный переполох! — Здравствуй, пОпа, новый день! — Нет, вы не думайте! Это вовсе не присказка. Это я и правда со своей пятой точкой поздоровалась. Просто такое выдающееся со всех сторон достоинство не поприветствовать было даже как-то и не прилично. Да, попала я в это, прямо скажем, экстравагантное тело не по своей прихоти и, признаться, еще так и не отошла от произведенного им эффекта, но опускать руки не в моих правилах! Тем более, что мир вокруг так и манит новыми знаниями и умениями! А потому сейчас я немного соберусь с мыслями и устрою и новому телу, и новому миру знатный переполох! В общем, готовьтесь! Евдокия с ее корпулентными достоинствами вас еще удивит! В тексте есть: юмор, попаданка, бытовое фэнтези  

Катерина Александровна Цвик

Фантастика / Юмористическая фантастика