Одну половину он взвалил себе на плечо; но в ту же минуту перед ним возник большой Груагач с одним глазом и замахнулся дубинкой, чтобы убить его. Но пастух отскочил в сторону и, схватив Груагача за ногу, взвалил на половину дикой свиньи у себя на плече, другую половину поднял с земли, прикрыл ею Груагача и со всех ног помчался к замку Финна.
– Пастух бежит в замок с целой горой на спине, – доложила стража у ворот замка.
– Сейчас же идите и остановите его! Если он подойдет сюда со своей ношей, то разнесет весь замок, – распорядился Конан Маол.
Но не успела стража вернуться на свое место, как пастух вошел в ворота и, стряхнув со спины ношу, потряс замок до основания, перебив при этом всю посуду.
Груагач быстро вскочил и начал потирать ушибленные места. Он так боялся пастуха, что убежал со всех ног и бежал, не останавливаясь, до самого севера Эрина.
На следующее утро пастух вышел пасти коров, вечером привел их назад, и, пока он объедал за ужином бедро вола, Оскар, сын Ойсина Oisin. В ирландском варианте гаэльского языка в этом имени ударение делается на последнем слоге; в шотландском варианте на первом, как дает на английском Оссиан, поэт, ставший известным миру благодаря Макферсону. Поэмы Оссиана, конечно, не что иное, как баллады о Финне Маккумайле и фениях Эрина, перешедшие из Ирландии в Шотландию с гэлами, когда они обосновались в Шотландии, и до некоторой степени видоизмененные Макферсоном. В Ирландии Ойсин произносится Usheen, Ашин, где и звучит так же, как в but. (Примеч. авт.), сильнейший из фениев
Эрина, схватился за кость, чтобы вырвать бедро из рук пастуха. Пастух держался за один конец, Оскар за другой, и оба тянули, пока кость не разломилась надвое.
– Что ты получил? – спросил пастух.
– То, что у меня в руке, – ответил Оскар.
– А я держу то, что у меня осталось в кулаке, – сказал пастух.
– Вот тебе, получай! – крикнул Оскар и наотмашь ударил пастуха.
Тот не произнес в ответ ни слова, но на следующее утро попросил у Финна плату за труды.
– О да, я с удовольствием заплачу тебе, ведь ты самый лучший работник, которого я когда-либо встречал, – сказал Финн.
И пастух ушел в Кахиркивен, в Керри, где у него был волшебный замок. Но прежде чем уйти, он пригласил Финна Маккумайла и фениев Эрина на грандиозный праздник в их честь.
– Ведь я вовсе не пастух, а сын короля Альбы, и вас ждет щедрое угощение! – сказал он Финну.
Когда фении пришли к сыну короля Альбы, они увидели самый прекрасный замок, который только можно представить. В каждом доме было по три камина, а в каждом камине по три вертела. Когда они расселись по своим местам, в каждой комнате осталось только по одному камину.
– Поднимайтесь все, или мы погибли! – скомандовал Финн. – Это заколдованный замок!
Фении попытались встать, но каждый оказался привязанным к своему месту, а каждое место было крепко прикреплено к полу; никто из них не смог пошевелиться. Скоро камин догорел, и они остались в полной темноте.
– Покоси свой большой палец и узнай, есть ли у нас какой-нибудь выход, – посоветовал Финну Конан.
Финн пожевал палец и понял, в какое затруднительное положение они попали. Тогда он засунул два паль
ца в рот и, как в старину, свистнул. Этот свист услышали Поган и Кеолан, сыновья Финна, которые в это время были на севере, один рыбачил, другой играл в травяной хоккей.
– Наш отец и фении Эрина в беде, – услышав свист, сказали они.
Они бросились на звук и не останавливались, пока не постучали в дверь заколдованного замка сына Альбы в Кахерсивене Кахерсивен – сохранившийся до настоящего времени город в графстве Керри, объект туристического маршрута по Ирландии «Кил-ларней». (Примеч. пер.)
7 Дж. Кэртин
«Легенды и мифы Ирландии».
– Кто там? – спросил Финн.
– Два твоих сына, – ответил один из них.
– Нам грозит смертельная опасность, – сказал Финн. – Работник, служивший у меня, никакой не слуга, а сын короля Альбы; его отец повелел принести мою голову до того, как он три раза поест за одним столом. Сюда мчится целое войско, чтобы убить нас. Из этого замка нет выхода, кроме как к реке, и именно к этой реке движется войско короля Альбы.
С наступлением ночи оба сына Финна вышли к реке навстречу войску. Сын короля Альбы хорошо их знал и, окликнув каждого по имени, спросил:
– Вы дадите нам пройти?
– Не дадим, – откликнулись они.
Начался бой. Оба сына Финна Маккумайла, Поган и Кеолан, уничтожили все войско и убили каждого, кроме сына короля Альбы.
После битвы оба вернулись к отцу.
– Мы уничтожили возле реки всю армию, – сообщили они.
– Нас ждут еще более тяжкие испытания, – сказал Финн. – Сюда движется старая ведьма с маленьким горшком. Она будет окунать палец в горшок, дотрагиваться до губ каждого покойника и оживит все войско. Но прежде в реке зазвучит музыка, и, услышав эту му
зыку, вы захотите спать. А теперь ступайте, но, если вы не победите старую ведьму, мы погибли!
– Мы сделаем все, что сможем, – пообещали сыновья Финна.
?3f?3f?3f Я засыпаю от этой музыки, – немного посидев у реки, пожаловался один из них.
– Я тоже, – вторил ему другой.
Лучших из лучших призывает Ладожский РљРЅСЏР·ь в свою дружину. Р
Владимира Алексеевна Кириллова , Дмитрий Сергеевич Ермаков , Игорь Михайлович Распопов , Ольга Григорьева , Эстрильда Михайловна Горелова , Юрий Павлович Плашевский
Фантастика / Геология и география / Проза / Историческая проза / Славянское фэнтези / Социально-психологическая фантастика / Фэнтези