— Ты собираешься на корабль! — воскликнула Мария.
— Конечно, дорогая, — сказал Хорнблауэр.
Хозяйка уже вышла, и разговаривать можно было свободно.
— Но ты должен сначала позавтракать! — убеждала Мария.
Хорнблауэр заставил себя согласиться:
— Ладно, пять минут на завтрак, после того как я побреюсь.
Он разложил мундир на кровати, хмурясь, что тот помялся, развязал лакированную коробку, вынул треуголку, потом скинул сюртук, лихорадочно развязал шейный платок и снял чулки. Маленький Горацио вновь принялся жаловаться на свою горькую жизнь.
Пока Мария успокаивала ребенка, Хорнблауэр развязал мешочек с туалетными принадлежностями и вытащил бритву.
— Я снесу Горацио вниз и дам ему хлеба с молоком, дорогой, — сказала Мария.
— Да, дорогая, — ответил Хорнблауэр сквозь пену.
В зеркало он поймал отражение Марии, и оно мигом вернуло его к действительности. Мария жалобно смотрела ему в затылок. Он отложил бритву и стер полотенцем пену.
— Ни одного поцелуя со вчерашнего дня! — сказал он. — Мария, милая, тебе не кажется, что ты мной пренебрегаешь?
Она упала в его объятия, глаза ее увлажнились, но нежность в его голосе побудила ее улыбнуться.
— Я считала, что это ты мной пренебрегаешь, — прошептала она.
Она положила руки ему на плечо, прижала его к своему отяжелевшему телу и пылко поцеловала.
— Я думал о своих обязанностях в ущерб всему остальному, — сказал Хорнблауэр. — Ты меня простишь?
— Простить тебя! — Она улыбалась сквозь слезы. — Не говори так, милый. Делай что знаешь. Я твоя, я твоя.
Целуя ее, Хорнблауэр чувствовал, как в душе волной поднимается искренняя нежность, — счастье, целая жизнь человеческого существа зависит от его терпения и такта. Он не до конца вытерся — на лице у Марии была пена.
— Любимая, — сказал он, — ты лучшее, что у меня есть.
Он целовал ее, чувствуя себя неверным мужем и лицемером, и думал о качающейся на якорях «Атропе». Однако он не зря сдерживал нетерпение — маленький Горацио снова закричал, и Мария первая разорвала объятия.
— Бедный зайчик! — Склонившись над ребенком, она обернулась и улыбнулась мужу. — Я должна позаботиться, чтобы обоих моих мужчин покормили.
Хорнблауэр кое-что должен был ей сказать, но сказать тактично, и некоторое время подбирал слова.
— Милая, — начал он, — я не против, пусть весь свет видит, что мы целовались, но, боюсь, ты засмущаешься.
— Господи! — воскликнула Мария, когда до нее дошел смысл его слов. Она заспешила к зеркалу и стерла с лица пену. Потом подхватила ребенка и сказала: — Пойду спущусь, прослежу, чтобы побыстрей приготовили завтрак.
Она улыбнулась бесконечно счастливой улыбкой и, выходя из комнаты, послала воздушный поцелуй. Хорнблауэр вновь намазал лицо пеной. Его переполняли мысли об «Атропе», о жене, о сыне и ребенке, которому еще предстоит родиться. Вчерашнее мимолетное счастье было позабыто. Возможно, не имея причин печалиться, он мог бы и сегодня чувствовать себя счастливым, но это, увы, не было ему дано. Позавтракав, он нанял наконец лодку и отправился на корабль.
Сидя на корме, Хорнблауэр поправил треуголку и приспустил с правого плеча плащ, чтобы виден был эполет — отличительный знак капитана с менее чем трехлетним стажем. Похлопав по карману, убедился, что приказы на месте, и выпрямился, стараясь изобразить достоинство. Он легко мог вообразить, что творится сейчас на «Атропе»: вахтенный подштурман заприметил треуголку и эполет, посыльные побежали к первому лейтенанту, фалрепных и боцманматов срочно вызвали наверх и при вести о том, что капитан скоро поднимется на борт, всех охватило беспокойное любопытство.
— Эй, на лодке! — окрикнули с корабля.
Лодочник вопросительно взглянул на Хорнблауэра и, получив утвердительный кивок, заорал во всю луженую глотку:
— «Атропа»!
Теперь на корабле окончательно убедились, что прибыл их капитан.
— Подведите лодку к борту, — сказал Хорнблауэр.
«Атропа» имела ровную, без надстроек, палубу и низкую осадку — нетрудно было дотянуться до бизань-русленя.
Лодочник деликатно кашлянул.
— Вы не забудете расплатиться, сэр? — спросил он, и Хорнблауэру пришлось искать в кармане монетку.
Он шагнул на руслень, стараясь не злиться из-за своей забывчивости. Поднимаясь на палубу в свисте дудок, он приветственно поднес руку к полям треуголки, но, как ни старался подавить волнение, видел лишь расплывчатые пятна вместо лиц.
— Джон Джонс, первый лейтенант, — послышался голос. — Добро пожаловать, сэр.
Новые имена, новые лица. Хорнблауэр не различал лиц, не слышал имен. Он подавил желание сглотнуть и не без труда обрел голос:
— Пожалуйста, соберите команду, мистер Джонс.
— Свистать всех наверх! Свистать всех наверх!
Крик разнесся по всему кораблю, засвистели и завыли дудки. Зашлепали босые ступни, послышались приглушенные голоса. Шкафут заполнило людское море, но Хорнблауэр от волнения не различал лиц.
— Команда собралась, сэр.
Хорнблауэр поднес руку к полям шляпы — он догадывался, что Джонс козырнул, хотя не видел этого, — вынул приказы и принялся читать: