Читаем Лекарство от смерти полностью

Ты неловко, плечом, пытаешься утереть слезы, но у тебя ничего не выходит. Неоконченная руна падает на пол. Проклятые оковы!

— Я уже пробовала утирать слезы, — вздыхает Тисаф. — В этих оковах ничего толком не выходит сделать…

— Он… Он тебя не мучил? — вырывается у тебя.

Тисаф медленно качает головой.

— Он разорвал на мне платье… все разорвал… а потом сказал, что я ему не интересна… как женщина… и он не понимает… что ты во мне такое нашел… — Ее голос словно мучительный стон. Только такой, когда сил уже не осталось, когда кричать уже нечем. — Он… страшный. Улыбается… шутит… платье вот подарил взамен разорванного. А только от этого еще страшнее… ждать и не знать, когда…

— Тисаф, твоя бабушка здорова! — говоришь ты то единственное, что может как-то ободрить.

— Значит, то проклятое письмо… — ахает она. На ее лицо медленно возвращаются краски.

— Полное вранье, — заканчиваешь ты. — Мы с Дестином у нее были. Она нас обедом кормила.

— Вы были у моей бабушки?

— Я решил, что раз уж могу исцелять, почему бы мне не отправиться следом за тобой и не помочь твоей бабушке… вот только… она и так была здорова.

Тисаф кивает.

— Это была ловушка, — горестно говорит она.

— И какая изысканная! — Младший высокий лорд открывает дверь и входит в темницу. — Кстати, я потрясен твоим вкусом, юноша. Это что, недостаток воспитания или просто по молодости? Что за уродину ты себе выбрал?

Ярость ударяет тебе в голову. Да как он смеет, этот мерзавец?! Будь ты свободен… будь он обычным человеком… Нет, кажется, твоя магия окончательно испортила твой характер. Молчи, дурень! Молчи, соглашайся, жди подходящего момента… что толку с того, что ты ему ответишь?

— Ну я же не высокий лорд, — отвечаешь ты. — Откуда у меня быть хорошему вкусу? Мне нормальные, красивые девушки нравятся. А что возбуждает моего господина, я даже помыслить себе не могу.

— Что бы ты понимал в красоте, — презрительно бросает высокий лорд.

— Красота — это когда красиво, — говоришь ты. — Чего тут понимать-то?

— Ты, кажется, обещал слушаться? — хмурится высокий лорд. — Или теперь, после моих слов, разглядев свою девицу как следует, ты решил, что ее жизнь тебе не так уж дорога?

— Я не знал, что слушаться и соглашаться — это одно и то же, господин мой.

— Теперь знаешь, — фыркает он. — Ладно, что-то я с вами чересчур добр. А вы этим пользуетесь…

Прищурившись, он смотрит то на тебя, то на нее.

— Я же согласился слушаться, — вырывается у тебя. — Зачем нас еще пугать? Зачем мучить? Или ради этого все и затевалось? Ну, так это пошло. И… некрасиво.

Высокий лорд вздрагивает, словно от пощечины. Его глаза вспыхивают. Чужой гнев ударяет в тебя, чужая непреклонная воля комкает тебя, раздирая и с треском скручивая, словно сухой листок, внезапно попавший в жаркое пламя. Все заканчивается так же внезапно, как и началось. Младший высокий лорд опускает глаза.

— Ты прав, — говорит он. — Что-то я и в самом деле заигрался. Ты же согласился делать все, что я скажу, так зачем мне над тобой издеваться? Красивая у тебя девушка, красивая… не злись, нам же работать вместе. Мы должны… доверять друг другу. Только так ты сможешь привести меня к вершинам величия. Разумеется, я тебя не забуду. Вас обоих не забуду… — поправляется он. — Я буду добр, милостив и щедр… что там еще? Ах да, заметь, я твою красавицу не тронул! Разве что платье снял… своеобразным способом… ну, так ведь потом новое подарил, верно?

Какой бесцветный у него голос. И врет он так же. Бесцветно, неинтересно.

— К вершинам величия каждый должен идти сам! — вдруг говорит Тисаф.

— Что? — ошеломленно переспрашивает младший высокий лорд, уставившись на нее с недоумением. — Что ты сказала?!

„Как ты посмела?!“ — слышится в его словах. Он смотрит на Тисаф почти с испугом. Если бы сама собой заговорила стена, он бы удивился и испугался меньше.

— Крэлли, как ты мог обещать этому негодяю и мерзавцу, что будешь его слушаться? — тем временем яростно выпаливает она. — Ты хоть представляешь, чего он способен потребовать?!

Ты представляешь. Вот прямо сейчас и представляешь.

„Замок? — спрашивает у тебя господин Тэйн. — Город? Государство?“ Так вот что он тогда имел в виду!

— Крэлли, не смей! — восклицает Тисаф. — Чем бы он там ни угрожал, ты не должен выполнять его волю!

„Он угрожал… тобой…“ — хочешь сказать ты.

И не можешь. Потому что сказать такое — свалить все на нее. Это она — оковы на твоих руках, без нее ты бы никогда!

Нет. Ты никогда ей этого не скажешь.

— Твоя девушка дурно на тебя влияет, — замечает младший высокий лорд. — Я, конечно, мог бы запереть вас отдельно, но… думаю, будет лучше, если она сама мне поможет.

— Крэлли, если я начну тебя уговаривать и даже умолять — не слушай меня! — покосившись на высокого лорда, быстро говорит Тисаф. — Это буду уже не я. Крэлли, не делай того, о чем он попросит, как бы безобидно это ни выглядело! Обещай мне!

— Обещаю! — откликаешься ты.

— И не бойся! — продолжает она. — Придет господин Тэйн и освободит нас! А этого ублюдка…

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже