Читаем Ленивый Боб полностью

Ленивый Боб

"Ленивый Боб"– сказка по мотивам английской народной сказки "Джек-лентяй", про бестолкового парня, который живёт за счёт своей матери, только действие происходит сейчас. В один прекрасный момент ему приходится найти себе работу… Сказка на русском и на английском языке.

Фёдор Громов

Иностранные языки / Образование и наука18+

Фёдор Громов

Ленивый Боб


В одном маленьком английском городке жил -был юноша, которого звали Боб-лентяй. Он жил со своей мамой в маленьком домике с протекающей крышей, которую некому было починить. Мать Боба работала с утра и до ночи, чтобы купить еду и оплатить счета; а Боб все дни и ночи проводил в своём кресле перед компьютером. Боб никогда не выходил из дома, потому что ему совершенно незачем было это делать: целыми днями он играл в компьютерные игры и смотрел видео, а если хотел есть- заказывал по интернету пиццу, расплачиваясь деньгами с электронной банковской карты своей матери.

Но однажды мама Боба-лентяя настолько устала работать и содержать великовозрастного сына, что отняла у него свою кредитную карту и не стала оплачивать интернет.

–Уходи куда хочешь и живи сам, или найди, наконец, себе работу! -сказала Бобу мать. А после этих слов ещё и включила родительский контроль на телефоне Боба, чтобы уж точно быть уверенной, что он не будет играть в игры, когда покинет дом.

Боб-лентяй был очень опечален таким поворотом дел; однако видя, как решительно настроена мать, на следующий день утром отправился на поиски работы.

Работа, которую нашёл себе Бобби, показалась ему несложной. Его взяли уборщиком в магазин. Ему выдали ведро и швабру и велели вымыть пол. Но ленивый Боб никогда не видел раньше ведра и не держал в руках швабры. В компьютерном мире, в котором он жил до сих пор, все предметы начинали действовать, стоило только нажать на них. Весь день юноша осматривал ведро и швабру и нажимал на них с разных сторон, но ничего не происходило. Вечером хозяйка магазина уволила Боба. Расстроенный вернулся он домой и рассказал обо всем матери.

–Какой же ты бестолковый! – воскликнула мать, – в ведро нужно было налить воду, опустить в воду швабру, намочить её хорошенько, а потом тереть ею пол!

–Я понял, -ответил Боб, – теперь я знаю, как нужно работать и в следующий раз не попаду впросак.

На следующий день Боб-лентяй вновь отправился искать работу. Ему очень повезло, и его взяли в ресторан быстрого питания Five Guys. Требовалось мыть тарелки. Что ж, он уже знал, что значит "мыть". Боб взял ведро, сложил в него тарелки, залил водой, и только сунул в него швабру, чтобы как следует помыть ей посуду, как был уволен.

– Мама! Меня выгнали снова, ещё быстрее, чем вчера, и хозяин обзывал меня дураком, а я ведь сделал так, как ты меня учила! – жаловался ленивый Боб вечером своей матери.

–Нужно было набрать воду в раковину, сложить в неё посуду, взять губку, фейри и тереть хорошенько! – сказала мать.

Похожие книги

Новые письма темных людей (СИ)
Новые письма темных людей (СИ)

Перед Вами – шедевр новой латинской литературы. Автор – единственный российский писатель, пишущий на латинском языке, – представляет Вам свою новую книгу. В ней он высмеивает невежественных политиков, журналистов и блогеров. Консерваторы и либералы, коммунисты и ультраправые, – никого он  не щадит в своем сочинении. Изначально эта книга была издана от имени Константина Семина, – известного проправительственного журналиста, – и сразу снискала успех. Сейчас мы издаем ее уже от имени настоящего автора, – непримиримого левака и коммуниста.    Помимо «Новых писем темных людей» в это издание вошли многие новые работы Марата Нигматулина, написанные как на латинском, так и на русском языке.               

Автор Неизвестeн

Публицистика / Критика / Контркультура / Сатира / Иностранные языки
Краткость - душа остроумия
Краткость - душа остроумия

Английские пословицы, поговорки, крылатые выражения Крылатые выражения обогащают нашу речь и помогают одной фразой или строкой ярко и точно выразить то, что мы думаем. А если мы хотим высказать мнение или подумать на иностранном языке? В книге собраны 1400 фраз на одном из древнейших языков, имеющем статус языка международного общения. Здесь представлены наиболее часто встречающиеся идиоматические выражения, пословицы, поговорки, цитаты из произведений классиков английской и американской художественной литературы, которые приобрели свойства пословиц. Мысли, отточенные временем, помогут сделать вашу речь яркой и образной, расширят активный словарный запас. Они сопровождены переводом на русский язык и транскрипцией. Алфавитный указатель на русском языке значительно облегчит поиск нужной фразы. Английские пословицы, поговорки, крылатые выражения. Художник О. В. Тарасова Корректор Г.И. Сыняева. Компьютерная верстка А.В. Филаткин. Подписано к печати с готовых диапозитивов

Лариса Викторовна Васильева

Языкознание, иностранные языки / Пословицы, поговорки / Иностранные языки / Языкознание / Образование и наука / Народные