Читаем Лестница в небо полностью

сноска - Подстрочник это пословный перевод художественного произведения на другой язык для дальнейшей обработки — перевода художественного. Подстрочный перевод — дословный перевод иностранного текста, часто с подробными пояснениями, использующийся как черновик для художественного перевода или как учебное пособие при обучении переводу.




На каждого из нас - у Бога свои планы. На каждого – и свой вертеп и тройка удалая.


Каждому ножницы в руки, латки вырезать, и чинить, и лечить. И лоскутный плед шить, и кого-то им укрывать. Каждому мастерство по умению, а умение по широте. Той самой души.


На каждого по ложке дёгтя и по отрезу на платье. По песне к заутренней, и по плащу к дождю.

По врагу сердечному и другу бесхитростному.


На каждого из нас - у Бога свои планы.

По таланту и по проклятью, по дару и по утрате.

По цветку и хлысту. Что растут на одном и том же дереве, в одном сумеречном лесу.

На каждого по расчётливому подлецу.


Исход застанет врасплох. Как и любой уважающий себя итог.

Сквозь полотно событий у каждого проступят нужные черты. Сойдутся вкривь и вкось проложенные собой и к себе пути.

Узоры расшитые выцветут и осыпятся семенами полыни.


На каждого из нас – всего довольно. Наполняемы как сосуд, мы рождаем речь, расчерчиваем поля, пытаемся всё сберечь. Между облаком и землёй мы теряем всё. Имея – больше, чем унесём.


// октябрь 2016




Вымолвить или вымолить?

Может помыслить – облаком, негой, - легче легчайшего мыслями вознестись.


Между помыслом и поступком падает тень. Оттенок чернил такой густоты, что страшно вступить.

Между мной и пологом белым только тонкая кожа. Моя? Тонкая, тоньше листка календаря, от осени до декабря.

Вымолить или вымолвить? Смелости чистоты, чтоб горизонт не застилать ни завистью, ни злостью.

Хотелось бы, пусть. Драккары взнуздают небо, руки со дна поднимают ветер и даруют его парусам.


Вымолить? Как образ зримый, меня храни. Храни, вплетая меня в ладонь.


// 18.10.2016




В утро вступай как в сияющий храм, обручаясь с днём как с единственно суженым. Что пришло – то твоё, а потерянное развеется и снегом сойдёт. Впитается в землю и однажды взойдёт, неузнанноё и какое-то чуждое.


Синь небосвода не восполнит утраты, но подскажет - где нет границ ни уму, ни сердцу. Всюду простор.

Не комкай свет, он выведет и приголубит. Как в омут, в золото зрачка, вступай в рассвет.

Узорчат мост, ложится под ноги, строишь его и идёшь.


Проще простого. По тем следам, что сам оставил, научившись когда-то ходить.

Каждый сам по себе материк, вольный тешить себя же свободой тектоники плит. Где-то там, на пути столкновений, расхождений и общности чувств.


Проще простого – идёшь на свет, с благословенной смелостью.


// 13.10.2016




в октябрь как в омут


В пейзажных аллеях стихли осколки небес упавшие наземь.


В октябрь – как в омут. С холодною головой, трезвым расчётом и лёгкой душой.

Шиповник ярок и дик, и цепок, сплетает пути. Притянута за рукава, замедляю шаг и мыслей разбег.


Сказанные над водой слова превращаются в пар.


Сказанные над огнём слова – вересковый мёд. Они тягучи и сладостны. Их никто не берёт назад.


Сказанные над землёй слова обретают вес и тяжесть обетов. Их точно не стоит говорить просто так.


Сказанные под Луной слова тихи, их цепи тонки, им расплетаться как кружеву суждено.


Пусть в омут, пусть в упоенье. Нет пресыщения там, где аллеи сплетают пути. Где каждый упавший – не мёртв, а знак, ещё один повод идти. Без лисьих повадок, но не напрямую, - зачем нам избитость ровных дорог? Осколки небес разбились дождями, всё смытое впрок.


// 05.10.2016




мы не будем


Мы не будем пылать во пламени, будем плыть за течением вслед.

Будем вёсла макать в океаны, самонадеянно шить паруса из простыней. Ситцевый парус в цветочек трогателен, и конечно смешон.

Чем ещё насмешить владыку морей?

Соло на пароходной трубе, на одной из четырёх, - гулко, пронзительно и одиноко. В тумане, где-то на широтах Атлантики.

Цепи событий рвутся в мутной воде, круги по воде от бабушки-ворожеи слов. Как скажет, сделаем наоборот.


Мы не будем жить пятистопным ямбом,

Будем рушить классический стиль.

А любить... любить мы будем верлибром.

Как получится, так и будем любить.


// 26.09.2016




колыбель Дюймовочки


Хрустальная колыбель Дюймовочки колышется ветром, дождями смывается, безропотно и бесследно. Хрустальная колыбель Дюймовочки уходит всё дальше в сказку, а мы остаёмся.

Наверное жаль, а может и нет.


От лета – тонкий рубец на загорелой коже, пряди волос выгоревшие и внутренняя согретость.

От осени – предвкушение зябкости и новый шарф. Наверное да, а может и нет.


От прошлогодних запасов – липовый мёд. Надёжен как лапа медвежья от простуд и невзгод.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Химера: Проза. Лирика. Песни (Авторский сборник)
Химера: Проза. Лирика. Песни (Авторский сборник)

Представляемая читателю книга стихотворений и прозы Валерия Беденко не разу не выходила в печать, так как эта творческая личность не является членом союза писателей и творила только для себя. Чтобы творческий труд всей жизни не пропал даром, все созданное им было собрано в один авторский сборник под названием «Химера». Богатый жизненный опыт автора, надеемся, заинтересует читателя, так как в этом сборнике присутствуют как мудро подмеченные изречения, так и миниатюрные зарисовки в виде прозы и стихов. Причем как стихов с острым, хулиганским юмором, так и с глубочайшей тоской и переживанием о судьбе России и его народа. Присутствуют здесь и песни, сочиненные автором, которые в свое время игрались на гитаре в узком кругу своих друзей, в бывшем нашем СССР.

Валерий Андреевич Беденко

Лирика / Песенная поэзия / Эссе, очерк, этюд, набросок