Читаем Левый Шиба полностью

- Вечер добрый, Изаму-кун, - поздоровался он, закрывая за собой дверь.

- Добрый, добрый, Харуто-сан, - кивнув на кресло, стоящее напротив моего стола, я отложил бумагу обратно в стопку. Старик присел, но говорить не спешил. Из ящика стола я достал тканевый сверток. Совсем небольшой.

- Ты, всё-таки решился.

- Да, Изаму-кун. Я думал над твоим предложением и понял, что вновь хочу оказаться здесь, - он обвел рукой помещение, - в стенах Кидо-отряда.

- А как же ученики? - усмехнулся я.

- О, не сомневайся, найдется тот, кто позаботится о них, - хитро прищурившись, старичок улыбнулся.

- Надеюсь, с ректором проблем не возникло?

- О нет, Ватанабе-сан отнесся к этому с пониманием.

- Что ж, я рад. В таком случае, добро пожаловать в Кидо-отряд. Снова, - улыбнувшись, я протянул своему старому учителю этот небольшой сверток. С блеском в глазах, мужчина развернул его и бережно, словно священное сокровище, нацепил повязку на руку. С минуту мы помолчали. Я улыбался глядя, как человек, сидящий передо мною в кресле молодеет на глазах. Счастливая улыбка освещает его лицо и вот передо мной уже не суровый преподаватель Кидо в Академии Шинигами, а эдакий Божий Одуванчик. Бодро соскочив с кресла, старик шутливо отдал честь и гаркнул.

- Капитан Шиба, Ито Харуто к службе готов!

- Хорошо! - я надулся, принимая невероятно важный вид, - вот ваше первое задание! Найдите мне толкового секретаря, лейтенант Ито и надежного, лояльного офицера!

- Так точно, капитан! - гаркнул старик и через несколько секунд мы оба расхохотались.

- Ой... а приосанился-то как... я почти поверил! Ха-ха-ха... - сквозь смех пробормотал старичок.

- Так, ладно. Посмеялись и хватит. Но про задание я не шутил. Мне действительно требуется толковый секретарь и как минимум один офицер, на которого можно положиться. Пока что у меня их всего два.

- Кто это, если не секрет? - успокоившись, Харуто отбросил улыбку.

- Ты и я, - после небольшой паузы я продолжил, - я планирую организовать отряд, как сделал это в своё время Мугурума, - видя невысказанный вопрос на лице Харуто, я продолжил, - за всей бумажной работой и прочими организационными моментами будут следить несколько ключевых офицеров. И, естественно, будут её выполнять. Это, - я потряс в руке стопку бумаг, - мне совершенно не нужно.

- То есть, как я понял, ты собираешься дать своим офицерам возможность практически полной свободы действий?

- Да. Поэтому это должен быть не абы кто с улицы, а проверенный, надежный человек.

- Так ведь "отчетов" тебе всё равно не избежать, - нашел Харуто-сан брешь в моем плане. В руках я совсем недавно держал один такой "отчет" от семнадцатого офицера. На десяток страниц.

- Мне хватит двух страниц краткого содержания. И исправлять длину таких отчетов я буду методом Кенсея...

- Дай угадаю. Он наказывал за каждую лишнюю страницу? - улыбнулся новоиспеченный лейтенант.

- Не совсем. За каждое лишнее слово, - на самом деле неправда, но так даже лучше.

Ещё около получаса мы потратили на обсуждение реструктуризации нашего родного отряда. Помимо выданных поручений я переложил на плечи Ито часть бумажной работы. Ровно половину. На счет завтрашнего представления я старика тоже предупредил. И, как показала практика, не напрасно. Харуто разразился длинной матерной триадой на тему того, что до подобного доводить нельзя и такие наглецы должны убираться на месте. Старые привычки учить всех и всему не могли выветриться за час. Уверен, не сообщи я ему о завтрашнем преценденте заранее, он бы схлестнулся с Иендо намного раньше. Вот только вопрос, кто вышел бы победителем? В целом я был согласен со стариком. Нельзя доводить до "вызова и эпической битвы на полигоне". Такое случается сплошь и рядом, когда зарвавшийся офицер бросает вызов капитану. У Шибы-старшего уже около девяти случаев было. Но от Иендо я хотел избавиться самолично и желательно при публике.

Утром я проснулся в приподнятом настроении. В голове окончательно сформировался замечательнейший план "сражения". Захватить асаучи, немного помахать мечами, выбив из колеи соперника и уничтожить каким-нибудь мощным Хадо. Сбитый с толку моим превосходством, как мечника, Иендо не должен успеть придти в себя. Так что, довольный нехитрым планом сражения я отпавился в бараки восьмого отряда, предварительно захватив пару бутылочек хорошего саке. Не из дешевых.

Капитан Киораку нашелся на крыше собственного кабинета, если можно так выразиться. Дело в том, что капитан восьмого отряда занимал целый дом. В нем, помимо его покоев, был и рабочий кабинет, и ещё несколько служебных помещений. Надо ли говорить, что рядом обычно располагалось жилье лейтенанта?

Перейти на страницу:

Похожие книги