Читаем Личностно-развивающее иноязычное образование в начальной школе полностью

Количество отводимых часов на изучение ИЯ в этих школах различно: от двух до трех часов в неделю. Во всех типах начальной школы иностранный язык изучается со 2-го класса, а в школах с углубленным изучением ИЯ – с первого класса.

В национальных республиках иностранный язык также изучается в начальной школе, наряду с родным и русским языком.

Так, например, в Калмыкии преподавание иностранного языка в начальной школе является составной частью общей системы языкового образования: изучение иностранного языка в начальной школе в республике Калмыкия является обязательным и начинается со 2-го класса при 2-х часах в неделю. Начальное образование представлено в этой республике тремя типами школ:

– начальная школа с обучением на русском языке и изучением родного калмыцкого и иностранного языков;

– начальная школа (национальная прогимназия) с обучением на родном калмыцком и изучением русского и иностранного языков;

– начальная школа с обучением на русском языке с параллельным обучением нескольким языкам (калмыцкому, русскому, английскому, немецкому).

Практически все нынешние первоклассники Калмыкии обучаются в начальной школе при средней общеобразовательной школе, что типично для всей России.

К сожалению, приоритетное положение в отечественной (как, впрочем, и в западноевропейской) начальной школе занимает английский язык, который вытесняет другие языки (французский, немецкий и испанский).

Так, например, языковая образовательная ситуация в Калмыкии характеризуется тем, что во всех начальных школах, включая столицу г. Элисту, младшие школьники изучают только английский язык. Немецкий язык в начальных школах Калмыкии не преподается вовсе, исключение составляет единственная школа в городе Элиста «Алтн Гасн».

Согласно полученным данным из ИУУ за 2009–2010 гг. (г. Пермь, г. Уфа – республика Башкортостан, Йошкар-Ола – республика Марий Эл и др.), соотношение изучаемых в начальной школе иностранных языков – всегда в пользу английского (см. таблицу 2). Наиболее благополучная ситуация сложилась в этом смысле в г. Шуя Ивановской области, в котором сильны традиции православной культуры, позволяющей противостоять продвижению англо-саксонского глобализма.


Таблица 2



Соотношение иностранных языков в начальной школе можно рассматривать в данный период как объективную (но не совсем правильную) тенденцию, которая обусловлена геополитическими, социально-экономическими факторами и которая характерна не только для России, но и для многих стран мира.

Начальная школа как тип системы начального общего образования в рассматриваемый период включает в себя разные варианты иноязычного образования, которые имеют отличительные особенности, связанные с избранной моделью образовательного процесса, представленного определенной программой и УМК.

Рассматриваемый период характеризуется большими материально-техническими возможности, которыми в полной мере обладает и современный образовательный процесс (хотя это нельзя отнести ко всем школам Российской Федерации). Эти возможности связаны с внедрением новых информационных технологий и новых интерактивных средств и пособий. Подобное техническое оснащение школ стало возможным во многом благодаря реализации национального проекта «Образование».

Новые технические возможности, несомненно, способствует и расширению сферы применения ИЯ в искусственных условиях его освоения, и повышению эффективности образовательного процесса. Однако забота о здоровье младших школьников накладывает определенные ограничения на использование информационных технологий в начальной школе. Это обусловлено тем, что данные технологии формируют у детей так называемое «аудио-визуальное мышление», в основе которого пассивное восприятие информации.

Врачи призывают думать о здоровье детей и рекомендуют избегать любого зрительного переутомления. Психологи в свою очередь бьют тревогу и жестко призывают отказаться в начальной школе от просмотра любых программ. Дело в том, что когда младший школьник смотрит на экран и дома, и в классе, происходит «расфокусировка» сознания, связанная с нагрузкой на левополушарную деятельность мозга (интеллект) – происходит сканирование информации и замещение реального общения.

Компьютер и мультимедийные средства конкурируют (и, к сожалению, успешно) с живым общением и с книгой и желанием читать. Общение с хорошим человеком, как и чтение хорошей книги, – это всегда развитие души. Работа души (связанная с правополушарной деятельностью мозга) – это «отдавать», это любовь и отсутствие агрессии. Заметим при этом, что все законы рынка, связанные с «брать» и с тем, когда хорошо то, что приносит доход, а что не приносит доход – это ненужное и лишнее – продукт левополушарной деятельности/ (ratio).

Нашим детям (увы!) не хватает человеческого общения – доброго и участливого, у них дефицит общения с родителями, поскольку их заменяет телевизор и компьютер. Поэтому в начальной школе нужно с большой осторожностью относиться к использованию компьютерных пособий и мультимединых программ. Их использование на уроках ИЯ в начальной школе

Перейти на страницу:

Похожие книги

Китайские народные сказки
Китайские народные сказки

Однажды китайский философ Чжу Си спросил своего ученика: откуда пошел обычай называть года по двенадцати животным и что в книгах про то сказано? Ученик, однако, ответить не смог, хотя упоминания о системе летосчисления по животным в китайских источниках встречаются с начала нашей эры.Не знал ученик и легенды, которую рассказывали в народе. По легенде этой, записанной в приморской провинции Чжэцзян, счет годов по животным установил сам верховный владыка - Нефритовый государь. Он собрал в своем дворце зверей и выбрал двенадцать из них. Но жаркий спор разгорелся, лишь когда надо было расставить их по порядку. Всех обманула хитрая мышь, сумев доказать, что она самая большая среди зверей, даже больше вола. Сказкой «О том, как по животным счет годам вести стали» и открывается сборник.Как и легенда о животном цикле, другие сказки о животных, записанные у китайцев, построены на объяснении особенностей животных, происхождения их повадок или внешнего вида. В них рассказывается, почему враждуют собаки и кошки, почему краб сплющенный или отчего гуси не едят свинины.На смену такого рода сказкам, именуемым в науке этиологическими, приходят забавные истории о проделках зверей, хитрости и находчивости зверя малого перед зверем большим, который по сказочной логике непременно оказывается в дураках.Наибольшее место в сказочном репертуаре китайцев и соответственно в данном сборнике занимают волшебные сказки. Они распадаются на отдельные циклы: повествования о похищении невесты и о вызволении ее из иного мира, о женитьбе на чудесной жене и сказки о том, как обездоленный герой берет верх над злыми родичами.Очень распространены у китайцев сказки о чудесной жене. В сказке «Волшебная картина» герой женится на деве, сошедшей с картины, в другой сказке женой оказывается дева-пион, в третьей - Нефритовая фея - дух персикового дерева, в четвертой - девушка-лотос, в пятой - девица-карп. Древнейшая основа всех этих сказок - брак с тотемной женой. Женитьба на деве-тотеме мыслилась в глубочайшей древности как способ овладеть природными богатствами, которыми она якобы распоряжалась. Яснее всего эта древняя основа проглядывает в сказе «Жэньшэнь-оборотень», героиня которого - чудесная дева указывает любимому место, где растет целебный корень.Во всех сказках, записанных в наше время, тотемная дева превратилась в деву-оборотня. Произошло это, видимо, под влиянием очень распространенной в странах Дальнего Востока веры в оборотней: всякий старый предмет или долго проживший зверь может принять человеческий облик: забытый за шкафом веник через много лет может-де превратиться в веник-оборотень, зверь, проживший тысячу лет, становится белым, а проживший десять тысяч лет - черным, - оба обладают магической способностью к превращениям. Вера в животных-оборотней в народе была настолько живуча, что даже в энциклопедии ремесел и сельского хозяйства в XV веке с полной серьезностью говорилось о способах изгнания лисиц-оборотней: достаточно ударить оборотня куском старого, высохшего дерева, как он тотчас примет свой изначальный вид.Волшебные сказки китайцев, как и некоторых других дальневосточных народов, отличаются особой «приземленностью» сказочной фантастики. Действие в них никогда не происходит в некотором царстве - тридесятом государстве, все необычное, наоборот, случается, с героем рядом, в родных и знакомых сказочнику местах.Раздел бытовых сказок, среди которых есть и сатирические, открывается сказками «Волшебный чан» и «Красивая жена»; они построены по законам сказки сатирической, хотя главную роль пока еще играют волшебные предметы. В других сказках бытовые элементы вытеснили все волшебное. Среди них есть немало сюжетов, известных во всем мире. Где только не рассказывают сказку о глупце, который делает все невпопад! На похоронах он кричит: «Таскать вам не перетаскать», а на свадьбе - «Канун да ладан». Его китайский «собрат» («Глупый муж») поступает почти так же: набрасывается с руганью на похоронную процессию, а носильщикам расписного свадебного паланкина предлагает помочь гроб донести. Кончаются такие сказки всегда одинаково: в русской сказке дурак оказывается избитым, а в китайской - его поддевает на рога разъяренный бык. В китайских сатирических сказках читатель найдет еще один чрезвычайно популярный в разных литературах сюжет: спрятанный в сундуке любовник.В последний раздел книги вошли сказы мастеровых и искателей жэньшэня, а также старинные легенды. Сказы мастеровых - малоизвестная часть китайского фольклора. Многие из них связаны с именами обожествленных героев, научивших своему удивительному искусству других людей или пожертвовавших собой ради того, чтобы помочь мастеровым людям выполнить какую-либо трудную задачу.Завершают сборник три чрезвычайно распространенные в Китае легенды. Легенды, так же как и сказки различных жанров, являют нам своеобразие устного народного творчества китайцев и вместе с тем свидетельствуют, что китайский сказочный эпос не есть явление уникальное. Напротив, китайские сказки - национальный вариант общемирового сказочного творчества, развившегося на базе весьма сходных для большинства народов первобытных представлений и верований.Китайские сказки доносят до нас дыхание жизни китайского народа, рисуют его тяжелое прошлое и показывают, как богат и неисчерпаем старинный китайский фольклор.

Артём Дёмин , Борис Львович Рифтин , Илья Михайлович Франк , Китайские Народные Сказки , Сказки народов мира

Сказки народов мира / Средневековая классическая проза / Иностранные языки / Зарубежная старинная литература / Древние книги