ß
– немецкий (не используется в Швейцарии – они заменили эту букву на ss).ı, İ
– строчная i без точки и заглавная I с точкой – турецкий (хотя в ирландском тоже иногда не ставят точки над i).¡¿
– перевернутые вопросительный и восклицательный знаки (¡Viva España! ¿Por qué?) – бесспорный признак испанского.Двоеточие посредине слова (как в S: t
для имени святого) – обычно шведский (иногда такое бывает и в финском, но в остальном финский и шведский непохожи).å, ä
– частое использование å и ä – снова шведский.œ
(слитые вместе o и e) – французский, как в слове œnologie (изучение вин).Диакритические знаки, которые бросаются в глаза, – это линии поперек букв, над ними или под ними.
đ
– буква, уникальная для сербохорватского (когда используется латиница).ћ
– встречается только в мальтийском (как и буквы с точками: ċ и ġ).ł
– только в польском (и сорбском, но его мы тут игнорируем).ē
и ī – типично латышские буквы; в латышском еще используется седиль в неожиданных местах: ķ, ļ, ņ и даже так: ģ.
Каждый европейский язык с латинским алфавитом можно опознать по особым приметам.
Некоторые относительно знакомые символы, вроде точки (i), знака ударения (é), циркумфлекса (ê), тильды (ñ) и «скандинавского кольца» (å), иногда встречаются и в необычных местах.
ė
– только литовский ставит точки над e.ŵ
– такое можно увидеть только в валлийском. И только в этом языке встречаются слова, начинающиеся с двойного f или двойного d.ĉ, ĝ, ĥ, ĵ, ŝ
– типичны для искусственного языка эсперанто.ã
– если над буквой a стоит тильда, то перед вами – текст на португальском.ŕ, ĺ
– словацкий – единственный европейский язык, в котором ставятся акуты над r или l. Не спутайте с заглавной буквой i с акутом, как в Íslenska (исландский по-исландски).ů
– только в чешском встречается u со «скандинавским кольцом». Само собой разумеется, что чехи предпочли бы название «чешское кольцо».Дальше идет несколько менее известных символов.
l·l
– точка над строкой между двумя буквами l используется в каталанском.ă, ţ – а
с дугой сверху, как и t с запятой снизу, – типичны для румынского. Не называйте этот значок седилем, если вас может услышать румын. Вот седиль: façade. Совсем другая вещь.ő, ű – o
или u, у которых на голове стоит гибрид немецкого умляута и французского акута, – верный признак венгерского.į, ų
– некоторые языки любят приделывать хвостики отдельным гласным. Хвостатые į и ų используются только в литовском, как и буква ė.Английский – единственный европейский язык, в котором не используются диакритические знаки, если не считать некоторых заимствованных слов. Да и в заимствованиях эти знаки часто опускают.
Иные языки легко опознать по частым сочетаниям букв, которые никогда (или почти никогда) не встречаются в других языках.
zz
– если вы видите двойное z между двумя гласными, то скорее всего перед вами текст на итальянском (ragazzi!). Если при этом некоторые слова кончаются гласными с грависом (à, ì, ò), то это точно итальянский (caffè).ij
– это весьма вероятно нидерландский, особенно если стоит перед согласной, хотя может быть и латышский. Но если обе буквы заглавные, то вопрос закрыт: IJsselmeer.c’h
– это может быть только бретонский, в котором еще используется «испанское» ñ.çh
– верный признак мэнского.А некоторые – определяются по странным сочетаниям букв.
После q
обычно не стоит u, а при этом часто встречается ё? Перед вами албанский. Наглядным примером может служить само название этой страны – Shqipёria.Циркумфлекс встречается над буквами a, e, o
и u, но не над буквами i, y и w? Это фризский – язык Фрисландии, которая по-фризски называется Fryslân.Многие слова в середине предложения начинаются с заглавной буквы или включают букву ё
? Это люксембургский.Если используются обе буквы ð
и ø, то это фарерский.Если используются обе буквы å
и ø и на концах слов встречаются удвоенные согласные, то это норвежский. Нет удвоенных согласных на концах слов? Датский.Если часто встречаются сочетания tx
и tz и ни одно слово не начинается с r – это баскский.Если встречается и удвоенное ä
и удвоенное y, то это финский: älykkyysosamäärä (коэффициент умственного развития).Если в некоторых словах есть гравис на последней букве (daventà
) и многие слова кончаются на s, – это романшский.Если вторая буква в словах часто h
, а перед ней стоит b, d или m, это один из гэльских языков. Если над буквами стоят акуты (), то это ирландский гэльский, а если – грависы (), то шотландский гэльский.А еще есть язык, для идентификации которого нужно не меньше трех шагов. Если в языке:
1) есть маленькие крючки: č, š, ž
,2) часто используется сочетание lj
,3) не используется буква đ
,то это словенский.