Читаем Линии на ладонях полностью

Линии на ладонях

Воспоминания главного героя переносят его в прошлое, в котором он случайно встретил одну удивительную девушку со сверхъестественными способностями. Их непродолжительное общение оставляет на нем неизгладимый отпечаток и заставляет по-другому смотреть на жизнь.

Вячеслав Григорьевич Резеньков

Эзотерика18+

Вячеслав Резеньков

Линии на ладонях

Пронзающий осенний ветер, сорвал с клена пожелтевший лист, и, потрепав в воздухе, плавно опустил на парковую лавочку, покрытую серебристой изморозью. Сидевший на ней седовласый мужчина, на лице которого, проступал седьмой десяток, взял его в руки, и повертел за зеленоватый хвостик. С заостренных, угловатых концов, игриво слетели сверкающие росинки, и дружно отпечатались темными пятнышками, на его серой куртке. Ежась от утреннего солнца, мужчина надвинул на глаза кепку, и стал внимательно рассматривать на листе, бледную паутину из мелких прожилок. Узор походил на хитросплетения линий, на его высохших ладонях. В проснувшейся памяти, неожиданно вспомнилась молодая девушка из далекой молодости, с которой, по воле случая, пересеклись их жизненные пути. Прожив долгую жизнь, он так и не понял, зачем судьбе было угодно услышать от нее пророческие слова, которые словно занозы, засели в его сознании, и теплили эфемерную надежду на светлое будущее.


В половине шестого вечера, массивные двери конференц-зала, располагавшегося на первом этаже гостиницы «Восток», распахнулись, и вместе с затхлым воздухом, в фойе высыпала шумная толпа разгоряченных людей с папками и записными блокнотами под мышками. Среди толпы виднелся и наш герой. Его звали Владислав Уфимцев. Это был рослый молодой человек в темном костюме с соблазнительными ямочками у складках рта. За ним плелся низенький, толстоватый коллега – Александр Воронин. Белые брови последнего полностью терялись в пламенных оттенках его лица, а голова напоминала колобка, каким рисуют его в детских сказках. Они подошли к большому окну у центрального входа, и остановились. По мрачному стеклу лениво стекали тоненькие ручейки, которым не было дела до мимолетных посетителей.

– Вот и сходили на прогулку! – с огорчением произнес Уфимцев, рассматривая за окном проезжающие автомобили.

Мартовский дождь быстро сменился на пушистый снег, и стал перерисовывать мрачный городской пейзаж, в белый цвет, придавая зданиям и деревьям, загадочный вид.

После ужина, коллеги с кислыми лицами, вновь появились в гостиничном фойе, и томимые бездельем, стали топтаться у висевших на стенах картин. Осмотрев зеленые пейзажи, они уселись, в массивные кожаные кресла, стоящие рядом с журнальным столиком. Надо отметить, что фойе было обставлено со вкусом, и с первого взгляда производило довольно приятное впечатление. Однако при детальном осмотре, обнаруживалось, что обшивка кресел изрядно поизносилась, и требовала замены. Журнальному столику, грозила та же участь, потому как его полированная крышка была покрыта густой паутиной из мелких трещин, а резные ножки имели видимые сколы. С правого угла от входа, доносился приглушенный звук от телевизора, пристроенного на тумбочке в окружении двух ветвистых пальм. Молодым людям ничего не оставалось, как уставиться в голубой экран, и внимать очередную порцию вечерних новостей.


В это время, у лифтовой кабины четвертого этажа, остановились две молодые девушки в брюках, и одинаковых бордовых свитерах, украшенными белыми бегущими оленями. В руках они держали пухлые папки с документами. С первого взгляда, их можно было принять за сестер, но в действительности, они были коллегами по работе, прибывшими, с далекого Урала, в командировку.

Похожие книги

Всё закончится, а ты нет. Книга силы, утешения и поддержки
Всё закончится, а ты нет. Книга силы, утешения и поддержки

«Всё закончится, а ты нет» – это книга-подорожник для тех, кто переживает темную ночь души. Для тех, кому нужна поддержка и утешение. И слова, на которые можно опереться.В новой книге Ольга Примаченко, автор бестселлеров «К себе нежно» и «С тобой я дома», рассказывает о том, за что держаться, когда земля уходит из-под ног. Как себе помочь, если приходится прощаться с тем, что дорого сердцу, – будь то человек, дом или ускользающая красота. Как прожить жизненные перемены бережно к себе – и вновь обрести опоры. Несмотря ни на что, жизнь продолжается, и в ней по-прежнему есть место мечтам, надежде и вере в лучшее.Эта книга – остров со множеством маяков, которые светят во все стороны. И каждый корабль, попавший в свой личный шторм, увидит именно тот свет, который ему нужен.В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Ольга Примаченко

Карьера, кадры / Самосовершенствование / Психотерапия и консультирование / Эзотерика / Образование и наука
Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Библия. Современный русский перевод (РБО)
Библия. Современный русский перевод (РБО)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

РБО

Религия / Эзотерика