Читаем Лишь одна музыка полностью

— Ну тогда в среду, около семи. Но это сюрприз, так что будет хорошо, если вы никому не скажете.

— Где это будет?

— Дома. Соседка будет наготове с официантами, едой и напитками, так что я думаю, Джулия ни о чем не догадается. Я стараюсь ограничить число гостей — около двенадцати, так как она не может сосредоточиться в толпе, так что я не позвал ваших коллег из квартета.

— Нет, я… я понимаю почему, то есть это правильная мысль.

— Надеюсь, погода будет лучше, чем сегодня.

— Да.

— Ну, я по-настоящему рад, что вы сможете прийти. До скорого. Было приятно с вами познакомиться в прошлый раз.

— Да, ну да, спасибо. Мои… мои самые лучшие пожелания Джулии.

— Но это должно подождать, вы не находите?

— Да-да, конечно. А как вам удалось достать мой номер?

— Так же, как поступил бы кто угодно. В телефонной книге.

— Ну да, конечно же.

Я кладу трубку, оцепенев от облегчения. Да, я пойду — да, говорю сам себе, я должен буду пойти, как же иначе я смогу объяснить, если не пойду. Что она скажет, когда меня увидит? Какой подарок мне для нее придумать? Сказала ли она Джеймсу про синюю лягушку, которую он должен видеть каждый день? Нет, она ничего не сказала. Иначе бы я это почувствовал.

<p>7.10</p>

Наступает среда. Я положил мой завернутый в бумагу подарок на стол возле двери. Я пожимаю руки.

Но сегодня Джеймс совсем не так рад меня видеть, никакой сердечности и в помине. Он вежлив, не более. Не мрачен, но холоден. Прекрасная погода, и гости высыпают в сад. Кроваво-красные розы в цвету. Официанты доливают шампанское в осушаемые бокалы, и Джулия в совсем не праздничной одежде очень мила.

Как объяснить его отношение? Что-то на работе? Ссора? Если бы это было что-то именно против меня, разве он не мог позвонить и сказать, что все отменяется? Разве я для него имею какое-то особое значение?

Джулия смеется, болтает, потом замечает меня и, похоже, расстраивается. Люк подходит ко мне, и мы недолго беседуем.

Что чудище ело после того, как у него выдрали все зубы? Зубного врача! Базби пробегает мимо, и Люк устремляется за ним. Я стою в стороне и наблюдаю.

Через какое-то время Джулия подходит ко мне и говорит, не поздоровавшись:

— Майкл, я не знаю, почему Джеймс пригласил тебя, но думаю, что он знает про нас, не понимаю откуда. Последние пару дней он был не в своей тарелке.

Он наблюдает за нами издали.

— На прошлой неделе он точно еще ничего не знал, — говорю я. — Ты уверена?

Она кивает.

— Он что-то сказал? — спрашиваю я.

— Прямо — ничего.

— Совсем не такой счастливый день рождения в результате.

— Нет.

— Я еду в Рочдейл через несколько дней. Поехали вместе. Ты говорила, что поедешь со мной туда, ты ведь хотела видеть, где я родился и вырос.

— Я не могу ни сейчас, ни когда бы то ни было.

— О Джулия, происходит что-то плохое?

— Я не знаю, что случится… Пойду к другим гостям.

— Я оставил мой подарок на столе.

— Спасибо. — Она избегает моего взгляда.

Что она скажет, когда обнаружит двенадцатилетнее дерево бонсай, которое надо поливать через день? Если она не будет за ним ухаживать, оно точно умрет.

Я жду, пока она наконец не поднимет глаза, и говорю:

— Я собираюсь извиниться и уйти. Но пожалуйста, приди ко мне. Пожалуйста.

Уже произнося это, я думаю: кто я? Комнатная собачка?

— Да-да. Приду. Только оставь меня в покое, Майкл.

— Хорошо, — говорю. — Пойду объяснюсь с Джеймсом.

— Нет. Пожалуйста, не надо. Просто походи вокруг и избегай его. Я не знаю, как он узнал. Может, я говорила во сне, может, Соня что-то сказала или Дженни, о, как это все отвратительно.

— Джулия, мы оба совершенно прозрачные люди.

— Да?

— Я люблю тебя. Это недостаточно очевидно? Он умеет читать по губам?

— Я должна идти, — говорит она. — Но пожалуйста, не уходи сразу. Иначе это будет странно. До свидания, Майкл.

Она отходит. Через несколько минут, выпив и закусив с людьми, которых никогда не узнаю, я прощаюсь с Люком и на пути к дверям сталкиваюсь с Джеймсом.

— Вы попрощались с Джулией? — спрашивает он. — Вы должны попрощаться с Джулией.

— Я ей сказал, что должен буду уйти раньше, так что она в курсе, что я исчезаю.

— Как жаль. Что-то срочное?

— Да, работа.

— Над чем вы работаете? — спрашивает он. Он что, играет со мной?

— «Искусство фуги». У нас завтра большая репетиция, и я ужасающе не готов.

— Джулия очень любит эту вещь — вы, наверное, знаете, — говорит Джеймс. — Играет из нее иногда. Очень искусная музыка, не правда ли?

— Искусная?

— О, там так много происходит, больше, чем кажется поначалу. Конечно, я не музыкант; я не уверен, что это правильное слово… Но Джулия говорит мне, что в целом она рада, что я не музыкант. Если бы я был музыкантом, я мог бы играть с ней. С другой стороны, когда она потеряла слух, я бы, возможно, не стал бы настаивать, чтобы она продолжала играть. Конечно, это гипотетический вопрос, но для меня это облегчение обсудить с кем-то, кто в курсе.

— Да. Прошу прощения, Джеймс. Мне надо идти. Спасибо. Прекрасная вечеринка.

Он спокойно смотрит на меня и протягивает руку. Я пожимаю ее и ухожу.

<p>7.11</p>

Я снова приехал в Рочдейл, как и обещал. Мой отец постарел с рождественских праздников.

Перейти на страницу:

Все книги серии Большой роман

Я исповедуюсь
Я исповедуюсь

Впервые на русском языке роман выдающегося каталонского писателя Жауме Кабре «Я исповедуюсь». Книга переведена на двенадцать языков, а ее суммарный тираж приближается к полумиллиону экземпляров. Герой романа Адриа Ардевол, музыкант, знаток искусства, полиглот, пересматривает свою жизнь, прежде чем незримая метла одно за другим сметет из его памяти все события. Он вспоминает детство и любовную заботу няни Лолы, холодную и прагматичную мать, эрудита-отца с его загадочной судьбой. Наиболее ценным сокровищем принадлежавшего отцу антикварного магазина была старинная скрипка Сториони, на которой лежала тень давнего преступления. Однако оказывается, что история жизни Адриа несводима к нескольким десятилетиям, все началось много веков назад, в каталонском монастыре Сан-Пере дел Бургал, а звуки фантастически совершенной скрипки, созданной кремонским мастером, магически преображают людские судьбы. В итоге мир героя романа наводняют мрачные тайны и мистические загадки, на решение которых потребуются годы.

Жауме Кабре

Современная русская и зарубежная проза
Мои странные мысли
Мои странные мысли

Орхан Памук – известный турецкий писатель, обладатель многочисленных национальных и международных премий, в числе которых Нобелевская премия по литературе за «поиск души своего меланхолического города». Новый роман Памука «Мои странные мысли», над которым он работал последние шесть лет, возможно, самый «стамбульский» из всех. Его действие охватывает более сорока лет – с 1969 по 2012 год. Главный герой Мевлют работает на улицах Стамбула, наблюдая, как улицы наполняются новыми людьми, город обретает и теряет новые и старые здания, из Анатолии приезжают на заработки бедняки. На его глазах совершаются перевороты, власти сменяют друг друга, а Мевлют все бродит по улицам, зимними вечерами задаваясь вопросом, что же отличает его от других людей, почему его посещают странные мысли обо всем на свете и кто же на самом деле его возлюбленная, которой он пишет письма последние три года.Впервые на русском!

Орхан Памук

Современная русская и зарубежная проза
Ночное кино
Ночное кино

Культовый кинорежиссер Станислас Кордова не появлялся на публике больше тридцати лет. Вот уже четверть века его фильмы не выходили в широкий прокат, демонстрируясь лишь на тайных просмотрах, известных как «ночное кино».Для своих многочисленных фанатов он человек-загадка.Для журналиста Скотта Макгрэта – враг номер один.А для юной пианистки-виртуоза Александры – отец.Дождливой октябрьской ночью тело Александры находят на заброшенном манхэттенском складе. Полицейский вердикт гласит: самоубийство. И это отнюдь не первая смерть в истории семьи Кордовы – династии, на которую будто наложено проклятие.Макгрэт уверен, что это не просто совпадение. Влекомый жаждой мести и ненасытной тягой к истине, он оказывается втянут в зыбкий, гипнотический мир, где все чего-то боятся и всё не то, чем кажется.Когда-то Макгрэт уже пытался вывести Кордову на чистую воду – и поплатился за это рухнувшей карьерой, расстроившимся браком. Теперь же он рискует самим рассудком.Впервые на русском – своего рода римейк культовой «Киномании» Теодора Рошака, будто вышедший из-под коллективного пера Стивена Кинга, Гиллиан Флинн и Стига Ларссона.

Мариша Пессл

Детективы / Прочие Детективы / Триллеры
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже