Вероятно, имеется в виду Лен (Леонард) Хаттон, английский крикетист.
44
45
Очевидно, отсылка к повести Джона Стейнбека «О мышах и людях» (1937), хотя вряд ли она успела стать популярной.
46
Капучино, пожалуйста
47
Английский флорин – с 1849 г. серебряная монета достоинством в два шиллинга.
48
49
Школьный гимн Бристольской классической школы, буквально – «Песня бристольцев».
50
Да будет она более славной, да будет более достойной, сколько бы ни прошло месяцев:
Пусть это будет нашим первейшим правом, мы – бристольцы.
51
52
53
54
Название «Решимость» (иначе «Резолюшн») носили многие корабли британских ВМС. Вероятно, имеется в виду линкор типа «Ривендж», спущенный на воду в 1915 г. и участвовавший в обеих мировых войнах.
55
Красный флаг – британский торговый флаг, синий – флаг, использовавшийся вспомогательными судами британского военного флота.
56
57
Американская актриса, драматург, сценарист и секс-символ, одна из самых скандальных звезд своего времени.
58
С 00.00 до 04.00 часов.
59
Три отрока вавилонских, по библейскому изложению в Книге пророка Даниила, были брошены в огонь царем Навуходоносором, но вышли оттуда невредимыми, сохраненные архангелом Михаилом.
60
61