Читаем Лицо суфизма полностью

Джихада невозможно иначе, как после их ухода на него. В любом случае, является он

малым или великим, они обязаны выйти на него, чтобы сказать, как сказал он: «Мы

вернулись с малого Джихада к Джихаду великому».

Ахлю-с-Сунна: их позиция относительно Джихада прямо противоположна позиции

суфиев. Они считают, что Джихад – обязанность (фард) до Судного Дня, до тех пор, пока

на земле сохраняется смута (фитна), и правление кяфиров, поскольку Всевышний сказал:

«Сражайтесь с ними, пока не исчезнет искушение и пока религия (поклонение) не

будет полностью посвящена Аллаху» ( Добыча, 39). И сказал Он: «Вам предписано

сражаться, хотя это вам неприятно. Быть может, вам неприятно то, что является

благом для вас. И быть может, вы любите то, что является злом для вас. Аллах

знает, а вы не знаете» ( Корова, 216). И потому что Посланник (да благословит его Аллах

и приветствует) сказал: «Джихад – ваша обязанность (ваджиб) с любым предводителем

(амир), и благочестивым, и грешным…».

И сказал он (да благословит его Аллах и приветствует): «Сражайтесь с многобожниками

своим имуществом, своими душами и своими языками».

Они считают Джихад прибыльной торговлей с Аллахом, так как Он сказал: «Воистину, Аллах купил у верующих их жизнь и имущество в обмен на Рай. Они сражаются на

Пути Аллаха, убивая и погибая. Таково Его обещание и обязательство в Таурате

(Торе), Инджиле (Евангелии) и Коране. Кто выполняет свои обещания лучше

Аллаха? Возрадуйтесь же сделке, которую вы заключили. Это и есть великое

преуспеяние» ( Покаяние, 111).

И сказал Он: «О те, которые уверовали! Указать ли вам на торговлю, которая спасет

вас от мучительных страданий? Веруйте в Аллаха и Его Посланника и сражайтесь

на Пути Аллаха своим имуществом и своими душами. Так будет лучше для вас, если

бы вы только знали» ( Ряд, 10-11

).

И сказал Он: «Пусть сражаются на Пути Аллаха те, которые продают мирскую жизнь

за Последнюю Жизнь. Того, кто будет сражаться на Пути Аллаха и будет убит или

одержит победу, Мы одарим великой наградой» ( Женщины, 74).

И они считают Джихад одним из пяти свойств верующих. Сказал Всевышний: «О те,

которые уверовали! Если кто-нибудь из вас отступит от своей религии, то Аллах

приведет других людей, которых Он будет любить, и которые будут любить Его. Они

будут смиренны перед верующими и непреклонны перед неверующими, будут

сражаться на Пути Аллаха и не бояться порицания порицающих» ( Трапеза, 54

).

И они считают Джихад вершиной (то есть, высшим проявлением) Ислама, как сказал

Пророк (да благословит его Аллах и приветствует): «Глава дела – Ислам, опора его –

намаз, а вершина его - Джихад на Пути Аллаха».

И они считают оставление Джихада причиной смерти на одной из ветви лицемерия,

поскольку Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «Кто умер, не

приняв участия в сражении, и душа его не побуждала ему (участвовать в нем), тот умер

на ветви лицемерия».

И шахада (мученическая гибель) на Пути Аллаха, которая снимает с человека все грехи, не считая долга, не достигается иначе, как посредством Джихада.

И Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) желал быть убитым на

Пути Аллаха, затем воскреснуть, затем снова быть убитым, затем воскреснуть, затем быть

убитым, затем воскреснуть, затем быть убитым, как передает аль-Бухари.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (РБО)
Библия. Современный русский перевод (РБО)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

РБО

Религия / Эзотерика