— Меня зовут Алисон Деннехи, но чаще всего меня называли Алли. Я родилась в Тасмании — островном штате на юге Австралии.
Анджело ободряюще кивнул.
— Лаванда. — Она указала на куст рядом с солнечными часами. — Я подошла к нему, и воспоминания вернулись. — Она криво усмехнулась. — Я выросла на лавандовой ферме, где был яблоневый сад.
— Неудивительно, что запахи пробудили воспоминания.
Алли кивнула:
— Говорят, нет ничего лучше запаха, который пробуждает память о прошлом. — Она провела ладонью по обнаженной руке и вздрогнула от холода.
— Твоя семья по‑прежнему живет на ферме?
— Да, — быстро ответила она, чувствуя резкую тоску. — Мой дядя сейчас живет в старом фермерском доме с женой и детьми. — Алли с трудом сглотнула. — Я жила там с четырехлетнего возраста.
Мои родители погибли в автокатастрофе, и меня вырастила бабушка. Мы жили вместе много лет.
— Только вы вдвоем? — Судя по его тону, Анджело догадывался, что произойдет дальше.
Она наклонила голову:
— Только мы с бабушкой. Дядя Бен работал на ферме, но жил в городе.
— И тебе там нравилось.
— Я обожала это место. Неудивительно, что мне нравится помогать Энцо в саду. — Она рассмеялась. — Здесь я чувствую себя как дома. Огород, сад, пасека, изготовление травяных эссенций, мыла и духов. — Она встретилась взглядом с Анджело. — Я разработала ряд продуктов из лаванды и меда. — Алли посмотрела на их сцепленные руки. — Я не горожанка, как Алекса.
Анджело вздрогнул:
— Так вы родственницы?
— Мы двоюродные сестры. Наши матери были однояйцевыми близнецами. Вот почему мы похожи, но она на несколько лет старше меня.
— Ты давно с ней виделась?
— Мы не встречались много лет. Она приезжала к бабушке и жила у нас какое‑то время. От нее я узнала о твоем острове. Она говорила о нем с такой нежностью. По ее словам, это самое красивое и спокойное место в мире. Мне всегда хотелось побывать на нем. Наверное, она заезжала к нам вскоре после вашего развода. Бабушка всегда умела выслушивать тех, у кого проблемы. Алекса была на распутье. — Она покосилась на Анджело. — Сейчас она живет за пределами штата и работает в организации, которая помогает жертвам сексуального насилия.
Анджело удивленно поднял брови:
— Похоже, она изменилась.
— Наверняка.
Его следующие слова удивили Алли, потому что они были не об Алексе.
— Ты помнишь еще что‑то? Твоя бабушка?
Алли опустила голову.
— Она умерла, — с трудом сказала она и вздохнула. — Она работала на тракторе, пока меня не было. За рулем у нее случился сердечный приступ, и она умерла мгновенно, до того, как трактор слетел с насыпи.
— Ах, сокровище мое. — Анджело усадил ее к себе на колени и обнял. Ее успокаивали тепло его мускулистого тела и размеренное сердцебиение.
— Я приехала домой и увидела мертвую бабушку и Белль.
— Белль? — резко спросил Анджело.
— Наша старая бордер‑колли. Она была привязана ко мне и бабушке. — Алли прикусила нижнюю губу, чтобы та не дрожала.
— Двойная трагедия. Когда мой пес Рокко умер, я с трудом это пережил.
Алли кивнула и постаралась не плакать. Она с легкостью представила Анджело с собакой. У него доброе сердце. Она знала, что он верный и любящий человек.
Алли почти ничего не помнила о своих родителях. Бабушка с детства заботилась о ней, поддерживала ее, когда она болела, разгадывала ее сны, подбадривала и смеялась вместе с ней. Что касается Белль, Алли помнила ее щенком и взрослой собакой с артритом.
— Неудивительно, что ты взяла отпуск, чтобы ненадолго уехать из дома, — сказал он.
— Это не совсем так.
Алли выпрямилась в его объятиях, потом встала. Анджело был у нее за спиной.
— Что случилось, Алли? — Он словно считывал ее эмоции, несмотря на решимость Алли их контролировать.
Она напряженно пожала плечами:
— Мне пришлось покинуть ферму. Бабушка и дядя Бен были совладельцами, а когда бабушка умерла… — Она глубоко вздохнула, глядя на прекрасный, ухоженный сад. — Дядя Бен потерял деньги на инвестициях. Он по уши в долгах, и его семья потеряла дом. Им нужно где‑то жить.
Голос Анджело ожесточился:
— Значит, они переехали на ферму и выгнали тебя, пока ты горевала?
— Меня не выгоняли. Я уехала сама.
— У тебя нет доли в собственности? Ты же помогала управлять фермой?
От его серьезного взгляда по ее озябшему телу разлилось тепло. Он действительно беспокоится о ней. Она верила, что он поддержит ее, если понадобится. Но печальная правда заключается в том, что чем скорее она расстанется с ним, тем будет лучше для ее душевного спокойствия.
— Я унаследовала маленькую долю фермы. Но дядя Бен сейчас не может выкупить ее, а я не требую от него денег. — Она натянула улыбку. — И мне не хочется жить в небольшом фермерском доме с тетей, дядей и четырьмя буйными мальчишками младше десяти лет.
Анджело не улыбнулся в ответ, а нахмурился.
— Послушай, дядя Бен не пытается меня обмануть. Он выкупит мою долю, когда все наладится. Бабушка оставила мне немного денег на путешествия. Я собираюсь на юг Франции, чтобы посетить лавандовые поля и парфюмерные магазины. Но я хотела увидеть то место, которым восхищалась Алекса. Вот почему я полетела в Италию.
Анджело кивнул: