— И как же она смотрит?! Она может и на Дэйва так смотрит, откуда тебе знать?
— Нет уж! Так можно смотреть только на одного человека в мире, которого любишь!
— Ах, ты мой маленький психолог… Много понимаешь, значит, да?
— Ну, видно, побольше некоторых. А смотрит она точно так же, как ты смотришь на нее. Тут и думать нечего!
Я вздохнул и притянул взбунтовавшуюся сестру к груди.
— А если я скажу, что Оливия ненавидит меня?
— Я не поверю тебе.
— Ясно. Тогда нет смысла говорить это...
— Ты и так уже это сказал, потому что боишься, что это может оказаться правдой. Тебе надо поговорить с ней, Мартин. Сказать, что ты чувствуешь… Или хочешь потом всю жизнь жалеть, что так и не сделал это?
Лили завела меня в тупик и давила на болевые точки. Запрещенные удары… которые бывают нужны в безысходном случае. Возможно, именно в таком находился я.
— Хорошо. Завтра семья Джейкоба устраивает праздник в честь рождения сына, и, наверняка, там будет Оливия. Я поговорю с ней, как представится случай. Но знай, Лили…
Я сделал паузу и посмотрел на сестру, которая внимала каждому слову. Я обхватил ее маленькое лицо руками и с болью в голосе произнес:
— Я иду на большой риск. Если она откажет мне, я навсегда потеряю надежу стать счастливым человеком. Иногда лучше жить в неведении и в несбыточных мечтах, чем узнать правду.
— Только не в твоем случае, – твердо сказала Лили.
Глава 37
На следующий день Лили проконтролировала, чтобы я обязательно отправился на праздник в дом Джейкоба. Вырядившись в светлыйкостюм, я пришел с опозданием, когда все немногочисленные гости уже собрались и восхваляли маленького Лео.
Вручив большую коробку с подарками родителям Джейкоба, я отправился к другу, оглядываясь по сторонам с целью найти Оливию. Нежно-сиреневое платье мелькнуло перед глазами, и я увидел знакомое лицо и услышал голос, который преследовал меня во снах. Она пока не заметила меня. Оливия была в кругу своих подружек, которые умилялись малышом и выстроились в очередь, чтобы поняньчить его. Дэйва на празднике я не заметил, что было к лучшему.
— Еще раз поздравляю, дружище! – похлопал я по спине Джейкоба, который светился от счастья.
— Спасибо, Мартин. Это просто невероятно! Теперь я отец, черт подери.
— Тебе можно позавидовать… Как чувствует себя Сабрина? — я посмотрел в сторону девчонок и, говоря об одной, смотрел совсем на другую… Увидел, как Оливия взяла в руки малыша, и залип на этой картинке. Ей было бы к лицу быть мамой.
— Отлично. Сейчас моя жена познает все радости и ньюансы материнства. Блин, все случилось так неожиданно, внезапно воды отошли, потом скорая, и через несколько часов появился Лео… Чудесное безумие!
— Ты еще не совсем отошел, я смотрю, – заметил я шквал эмоций друга. — Тебе крупно повезло, Джейк, ох, крупно!
— Не то слово, – кивнул он и заглотнул (опрокинул) на радостях стопку бренди, подвигая ко мне вторую. – Выпей за моего малыша. Ты уже видел Лео?
Горьковатый вкус бренди заставил поморщиться и снять горечь ломтиком лимона. Снять напряжение и набраться храбрости,которая куда-то спряталась, как только я увидел Оливию. Это то, что мне сейчас необходимо.
— Нет, еще не видел, но не сомневаюсь, что он — твоя маленькая копия.
— Вот тут пятьдесят на пятьдесят. Что-то и от Сабрины досталось… Он совсем еще кроха, и когда подрастет, думаю, будет более ясно. Знаешь, все младенцы чем-то похожи между собой.
Я засмеялся:
— Не знаю, но предполагаю. Они маленькие, любят кричать и ходят в памперс… И, к тому же, дарят счастье.
— Пойдем, сам увидишь… — Джейкоб кивнул в сторону кроватки, вокруг которой ополчились подружки Сабрины.
Я неуверенно двинулся вперед и сразу заметил на себе взгляд Оливии. Она быстро отвела глаза в сторону, продолжая на ходу общаться с подругами. Видно, не ожидала меня здесь увидеть и упорно делает вид, что ей все равно. Как же мне это надоело.
Когда мы приблизились к кроватке, женский узкий круг расступился, подпуская нас к малышу. И тут я увидел этот комочек счастья, который смотрел на всех невинными голубыми глазками и недоумевал: зачем все столпились над ним и непрестанно сюсюкают. Я улыбнулся Лео и аккуратно погладил пальцем его нежную щечку. От моего прикосновения Лео заерзал и открыл рот, словно пытался поймать мой палец.
— Ты был прав. Он взял лучшее от вас с Сабриной. Маленький ангелочек.
— Хочешь подержать?
Я растерялся. По сравнению с ним я неуклюжий гигант, который может в секунду раздавить крохотную малютку. Конечно, я боялся брать на руки Лео. И Джейкоб, как никто, понял мои опасения.
— Страшно, да,– чуть посмеиваясь, сказал он. – Я тоже поначалу боялся, но потом приноровился. Давай, попробуй, главное, голову придерживай.
Я взглянул на Сабрину, которая, как переживающая курица-наседка, стерегла свою пташку. Помешкавшись, она кивнула в знак согласия, и я осмелился взять Лео на руки.
Со всей нежностью и трепетностью я держал его в объятиях и не смог сдержать улыбки, глядя на него. Сначала он чуть-чуть покряхтел, но потом пристроился и внимательно начал разглядывать мое лицо.