Малоун стиснул зубы. Снял с запястья золотые часы «Ролекс» и вложил в руку бородатого.
— Эта штуковина стоит шесть тысяч долларов. Прошу вас, продемонстрируйте ваше умение быстро поднять в воздух самолет.
Глава 16
Белласар был где-то на половине пути к забору, когда сначала зафыркал, а затем монотонно зажужжал небольшой самолет. Один из трех, что стояли на летном поле. Двигатель быстро набирал обороты. Неужели взлетает? Нет! Он в ярости метнулся вперед. Быстрее, быстрее! Если беглецы в этом самолете...
Двигатель достиг полной тяги, и самолет рванулся по бетонной дорожке. Неужели он их упустил? Белласар остановился и перевел дух. Костюм был пропитан потом, белая рубашка прилипла к спине. Он стоял и смотрел на небо.
Затем поднял пистолет. Охранники сделали то же самое изготовившись открыть огонь по взлетающему самолету. Но это было чистое безумие. Во-первых, на аэродроме наверняка есть свидетели, и так просто ему такая стрельба не сойдет. А во-вторых, шальная пуля может убить Сиену или Малоуна.
«Нужно что-то делать, — повторял он про себя. — Я не могу просто стоять здесь и наблюдать, как Малоун улетает с моей женой».
Глава 17
Поттер осмотрел сверху дымящиеся обломки вертолета, а затем три брошенные машины, две из которых были разбиты. Дверцы третьей распахнуты, словно пассажиры покинули ее в большой спешке. Все это напомнило ему картину, виденную месяц назад на Балканах. Единственное отличие — вокруг не валялись трупы. Он уже собрался отдать распоряжение пилоту снизиться, как зазвонил сотовый телефон.
— Я в Тюрби! — прокричал Белласар. — Ты знаешь этот маленький аэродром, здесь, неподалеку? Эти подлецы успели сесть в самолет. Он сейчас взлетает!
Распоряжение, которое отдал Белласар, Поттера необыкновенно обрадовало. Вертолет набрал высоту и перевалил через гребень холма. Перед ним открылось летное поле, с которого только что поднялся маленький одномоторный самолетик. Он быстро набирал высоту, но мощный вертолет нагонит его в считанные минуты. Поттер почувствовал небывалый прилив энергии.
Самолет устремился в направлении гряды холмов на запад. Вертолет прибавил ходу и вскоре поравнялся с ним слева.
Поттер пристально вгляделся в фигуры пассажиров на заднем сиденье, затем приказал по радио пилоту возвращаться на аэродром.
Пилот не отозвался, а самолет резко нырнул вниз.
Тот же маневр выполнил и вертолет.
Самолет сделал еще более резкий вираж вправо.
Вертолет его повторил.
— Зайди к нему спереди, — приказал своему пилоту Поттер. — Отрежь дорогу. Заставь вернуться на летное поле.
Однако пилот вертолета не успел выполнить приказ — самолет начал быстро набирать высоту.
Вертолету пришлось сделать то же самое.
Неожиданно самолет спикировал вниз, сделал вираж, пролетел под вертолетом и устремился в противоположном направлении.
Пилот вертолета выругался и догнал самолет. Затем все повторилось снова — резкое снижение, вираж, неожиданный подъем. Каждый очередной маневр удавался пилоту самолета все труднее и труднее. Вертолет его прижимал. Когда он начинал снижение, пилот вертолета уже знал, с какой стороны его встречать. То же самое повторялось, когда самолет набирал высоту.
И вот наконец они оказались чуть ли не вплотную друг к другу. Прозрачный люк вертолета был весь покрыт пылью, но все равно Поттер мог различить бородатое лицо пилота. Тот шевелил губами. Зная французский, можно было легко догадаться, что он чертыхается.
Наконец-то пилот отозвался по радио:
— Какого черта вы ко мне привязались?
— Возвращайтесь на свой аэродром, — приказал Поттер.
— Вы не имеете права мной командовать.
— Ваши пассажиры совершили в нашей фирме хищение и теперь скрываются. А вы им помогаете.
— О каких пассажирах вы говорите?
Поттер смутился. Ему в душу закралось подозрение.
— А кто там сидит позади вас?
— Это вещевые мешки!
— Подойди к нему ближе! — приказал Поттер своему пилоту и в ответ на возражения, что это опасно, взорвался: — Делай, что говорят!
Прижав лицо к прозрачному люку вертолета, Поттер увидел, что силуэты на заднем сиденье самолета, которые он принимал за фигуры Малоуна и Сиены, действительно были обыкновенными вещевыми мешками.
— Поворачивай назад! — крикнул он пилоту.
Глава 18
— Сколько они вам заплатили? — быстро спросил Белласар.
Грузный человек в комбинезоне был в недоумении.
— Вы спрашиваете меня? — Он усмехнулся. — Мне они не заплатили ничего. Я вообще не понимаю, что тут происходит! Они отдали Пьеру дорогие часы, чтобы он сделал то, что и так собирался сделать. То есть лететь в Марсель!
— А где они сами?
— Взяли велосипеды и поехали вон туда. — Он показал на дорожку, которая скрывалась в деревьях на противоположной стороне летного поля.
«А может быть, не взяли, — подумал Белласар, — а ты обменял эти велосипеды на один из браслетов Сиены».
— В таком случае еще не поздно. Они не могли уехать слишком далеко, — произнес он вслух, извлекая пачку купюр. — Дайте мне ключ от микроавтобуса.
— Ключ я, конечно, могу дать, но ехать на нем вы вряд ли сможете.
— Это еще почему?
Человек в комбинезоне показал на переднее правое колесо.