Читаем Любовь бывает разной (СИ) полностью

Так мы и сидели. Я рассеянно гладила руку мужа, лежащую у меня на животе, он же второй рукой играл с моими локонами. Каждый думал о своём. Я пыталась понять, изменилось бы что-либо, узнай я правду тогда; мысли же Алистера были для меня загадкой, но судя по мечтательной физиономии, это что-то приятное. Наше уединение прервал торопливый стук приближающихся шагов.

— Леди Трайд, прошу прощения за беспокойство, — начал отчего-то взволнованный управляющий, — у нас возникла проблема с размещением гостей.

От удивления я даже открыла глаза и села ровно. На мгновение отвернулась, чтобы стереть дорожки слёз с лица, не нужно прислуге видеть мои слабости.

— Что за проблемы? В замке полно свободных комнат. Им что, все не по нраву?

— Нет, как раз наоборот. Понимаете… — Рауль слегка замялся, и мне это не нравилось. — Во время экскурсии мы столкнулись с князем, и он на радостях настоял, чтобы принц Водного королевства остановился в самой высокой северной башне. Дескать, оттуда открывается самый лучший вид. Принц не стал с ним спорить и с охотой согласился. Что теперь делать?

Мужчина вперил в меня виноватый взгляд, а я была в шоке. Единственной пригодной для проживания спальней в той башне была моя. И именно её отец отдал Ксандеру. Но почему он согласился, он же знал о ней? Я много раз упоминала в разговорах, где именно проживаю.

«Так, соберись. Что сделано, то сделано. Теперь нужно выкрутиться так, чтобы ни у кого, даже у прислуги не возникло предположений, что я симпатизирую заезжему принцу».

— Все в порядке, Рауль. Ты можешь быть свободен, я сама разберусь, — и добавила, обернувшись к мужу: — Придётся мне нанести визит кронпринцу и объяснить его ошибку. Жить в своих покоях я никому не позволю.

— Ты как хочешь, но одну я тебя не отпущу, — и уже шёпотом, — сдаётся мне, именно приватной беседы он и добивается.

— Вопрос только: о чём он хочет поговорить?

Глава 7

Поднимаясь по лестнице в свою комнату, я всё больше и больше злилась. Алистер был абсолютно прав насчёт поступка Ксандера. Не откликнись он на мои чувства, все осталось бы на уровне безответной любви. Красивая мечта, но не более.

Я всегда думала, это мои глупость и несдержанность подтолкнули Ксандера, но сейчас отчётливо понимала: он знал, что делал и, более того, идя на бал, планировал его окончание.

Немного постояв перед собственной дверью, я, наконец, осмелилась постучаться. Главное, не наговорить ничего лишнего.

— Леди и лорд Трайд? Какой сюрприз! Чем обязан вашему визиту? — в голосе сквозило неподдельное удивление, а вот глаза говорили, что нас ждали, точнее, меня. Не разглядеть досаду от присутствия мужа было нереально.

— Видите ли, Ваше Высочество, произошла нелепая ошибка. Эти покои уже заняты, мной, да и в гостевых вы сможете расположиться с гораздо большим комфортом.

— Прошу меня извинить, но мне здесь определённо нравится. Я привык к минимализму. Может, вы зайдёте, и сможем решить нашу проблему?

Переступив порог спальни, я по привычке проследовала в сторону подоконника. Алистер же прислонился к двери, сложив руки на груди.

— Я тебя слушаю, Ксандер.

— Лисса, отчего столько агрессии?

— А для чего весь этот цирк? — ответила я вопросом на вопрос. Воистину, лучшая защита — это нападение. Пока нападаешь, плакать не хочется.

— Я соскучился, малышка, — мельком взглянув на мужа, отметила, как сверкнули его глаза. — Да и интересно мне было посмотреть, где ты все эти годы жила, а тут такая возможность подвернулась…

— Насмотрелся? Зачем ты, вообще, приехал? Не думаю, что было столь тяжело отказаться.

— О! Ты не видела текста? Нет, отказаться было никак нельзя, слишком много международных проблем.

Первым среагировал Алистер.

— Приглашение у тебя с собой? Дай ознакомиться, — не терпящим возражения жестом Али протянул вперёд руку.

— И тебе здравствуй, старый друг. Получил всё-таки свое счастье. И не смотри на меня так, я же не слепой и не тупой, видел, как ты на неё заглядывался. А приглашения у меня с собой нет, да и можете больше не искать, ни у кого из гостей вы их не найдёте. В конце была приписка «Уничтожить», сделанная магом, сам понимаешь, после подписания оно сгорело.

— Но в княжестве нет придворного мага, Алисия выполняет его роль.

Ксандер улыбнулся нам, как несмышлёным детям.

— Ты только что озвучил одну из причин моего приезда.

Пауза затягивалась, и мне становилось не по себе.

— А другая? — не выдержала я.

— А вторая — очень хотел тебя увидеть, — и, заметив боль в моих глазах, Ксандер спешно продолжил. — А если без шуток, то слушайте. За несколько дней до прибытия злополучного приглашения в столице произошло вопиющие преступление: юный маг на почве любви сжёг в собственном доме целую семью аристократов, не забыв прибрать к рукам семейные артефакты. В семье уже давно угасла магическая кровь, но украшения позволяли им, как и раньше, пользоваться огнём. На допросе юноша признался, что девушка, которая попросила его пойти на преступления, — это Алисия Джентли-Трайд. Она пообещала, что с помощью этих драгоценностей сможет разорвать ненавистный брак и быть с ним. Как? Интересно?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дом на перекрестке
Дом на перекрестке

Думала ли Вика, что заброшенный дом, полученный в дар от незнакомки, прячет в своих «шкафах» не скелеты и призраков, а древних магов, оборотней, фамильяров, демонов, водяных и даже… загадочных лиреллов.Жизнь кипит в этом странном месте, где все постоянно меняется: дом уже не дом, а резиденция, а к домочадцам то и дело являются гости. Скучать некогда, и приключения сами находят Викторию, заставляя учиться управлять проснувшимися в крови способностями феи.Но как быть фее-недоучке, если у нее вместо волшебной палочки – говорящий фамильяр и точка перехода между мирами, а вместо учебника – список обязанностей и настоящий замок, собравший под своей крышей необычную компанию из представителей разных рас и миров? Придется засучить рукава и работать, ведь владения девушке достались немаленькие – есть где развернуться под небом четырех миров.

Милена Валерьевна Завойчинская , Милена В. Завойчинская , Милена Завойчинская

Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика / Юмористическое фэнтези / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы